内则

【原文】

父母在,朝夕恒食,子、妇佐;既食恒。父没母存,冢子【注释】①冢子:嫡长子。御食①,群子、妇佐如初。旨、甘、滑,孺子。

【译文】

父母都健在的时候,平时吃早、晚饭,儿子、媳妇就要在旁劝食,并在他们吃好后,把剩余的某种食物吃掉。如果父亲去世而母亲健在,就由嫡长子陪母亲吃饭,而由其他儿子和媳妇在旁劝食,并将母亲吃不完的某种食物吃掉,如同父亲在世时一样。父母吃剩下的好吃、甜美柔滑的食物,让幼儿吃。

【原文】

在父母、舅姑之所,有命之①,应“唯”,敬对。进、退、周旋慎齐②;升、降、出、入揖游③。不敢哕噫、嚏咳、欠伸、跛倚、睇视④,不敢唾?⑤,寒不敢袭⑥,痒不敢搔。不有敬事,不【注释】①有命之:有事召唤。②周旋:拐弯。慎齐:庄重。齐,通“斋”,端庄。③揖游:揖,俯身。游,行。④哕(yuě)噫:打嗝儿。跛倚:东倒西歪,左靠右倚。睇(dì)视:斜视。⑤唾?(tì):吐唾沫,擤鼻涕。⑥袭:加衣。⑦遯:烧热。⑧帅:率,遵循。敢袒裼;不涉不撅。亵衣衾不见里。父母唾?不见。冠带垢,和灰请漱;衣裳垢,和灰请浣;衣裳绽裂,纫箴请补缀。五日则汤请浴⑦,三日具沐。其间面垢,潘请;足垢汤请洗。⑧少事长,贱事贵,共帅时。

【译文】

在父母、公婆居住的地方,他们有什么吩咐,就立即恭敬地回答“唯”,然后回答。在他们面前前进、后退、转身,态度都要谨慎庄重;上下台阶、出入大门都要俯身而行。不敢在他们面前打嗝、打喷嚏或咳嗽、伸懒腰、独脚站立或依靠身子,不能斜着眼睛看人,不敢吐唾沫或擤鼻涕。若天气变冷,也不能当着父母的面加衣裳,身上痒也不能搔。不是为父母、公婆劳作的事,就不能袒露胳膊;不是涉水,就不能把衣服撩拨起来。内衣和被子也不要裸露出来让人看见。如发现地面有父母的口水和鼻涕就要立即清除干净。他们的冠带脏了,就用草木灰清洗干净。衣服脏了,也用草木灰清洗干净。衣服破了,就穿好针线,为父母缝补。五天烧一次温水让父母洗澡,每三天烧一次温水请父母洗头。在这期间,如果父母的脸脏了,就烧淘米水请他们清洗;脚脏了,就烧温水为其清洗干净。年龄小的尊崇年龄大的,身份低贱的尊崇身份显贵的,都像上面这样。

【原文】

父母有过,下气怡色,柔声以谏。谏若不入,起敬起孝,说则【注释】①说(yuè):通“悦”。②孰:通“熟”。复谏①;不说,与其得罪于乡党州闾,宁孰谏②。父母怒,不说而挞之流血,不敢疾怨,起敬起孝。

【译文】

即使父母有过错,儿子也要低声下气、和颜悦色地进行劝谏。如果劝谏还不听,就要对父母更恭敬、更孝顺,等到父母高兴后,就再进行劝谏;如果父母对此感到不高兴,这时与其让父母因为有错而得罪乡党州闾,还不如继续劝谏。如果父母发怒而鞭打自己,直至头破血流,也不怨恨他们,而是变得更加恭敬和孝顺。

【原文】

父母有婢子①,若庶子、庶孙②,甚爱之,虽父母没,没身敬之不衰。子有二妾,父母爱一人焉,子爱一人焉,由衣服饮食【注释】①婢子:即婢。②若:及,和。③由:自,从。④视:比。⑤说:通“悦”。③,由执事,毋敢视父母所爱④,虽父母没,不衰。子甚宜其妻,父母不说⑤,出⑥。子不宜其妻,父母曰:“是善事我⑦。”子行夫妇之礼焉,没身不衰。

【译文】

父母有宠爱的奴婢和庶子庶孙,而且很喜爱他们,即使父母去世了,一直到自己老死之前(都要像父母活着时一样)对他⑥出:休回娘家。⑦是善事我:这个媳妇很会侍候我们。们怀着敬重的心情而没有改变。儿子有两个妾,父母喜爱其中一个,儿子喜爱另一个,那么儿子对于自己所喜爱的妾,从衣服饮食,到所派的活计,都不能和父母喜爱的那个相比,即使父母去世了,也不能改变。儿子特别宠爱他的妻子,可是父母不喜欢她,那就应该把她休掉。儿子不喜欢他的妻子,父母却说:“她能很好地侍奉我们。”儿子也要对她行夫妇之礼,至死不渝。

【原文】

父母虽没,将为善,思贻父母令名①,必果;将为不善,思贻【注释】①贻:遗留。父母羞辱,必不果。

【译文】

父母虽然去世了,子女在做善事时,想到这将会给父母留下好名声,就一定会做成;而在将做坏事时,想到这样将会给父母留下羞辱,就一定不要去做。

【原文】

曾子曰:“孝子之养老也,乐其心,不违其志,乐其耳目,安其寝处,以其饮食忠养之,孝子之身终。终身也者,非终父母之身,终其身也。是故父母之所爱亦爱之,父母之所敬亦敬之,至于犬马尽然,而况于人乎?”

【译文】

曾子说:“孝子赡养老人,要使老人从心里感到快乐,不违背老人的意愿,要使老人的耳目都愉悦,居处感到安适,在饮食方面,用老人喜欢吃的饮食来悉心赡养,直至孝子身终。这里的终身,并不是指父母终身,而是指终孝子自己之身。因此父母所爱的自己也去爱,父母所敬的自己也尊敬,就连父母所爱的狗、马也是如此,更何况对父母所爱之人呢?”

【原文】

凡养老,五帝宪①,三王有乞言。五帝宪,养气体而不乞言,有【注释】①宪:效法。②微其礼:指养老乞言时不敢坚持,不敢迫切。善则记之,为史。三王亦宪,既养老而后乞言,亦微其礼②。皆有史。

【译文】

凡举行养老之礼,五帝时代是效法老人的德行,三王时代(不但效法德行),又请老人对国政发表意见。五帝时代只效法老人德行,是为了颐养老人的气息和身体,因此不请老人们对国政发表意见,但把老人中好的德行记录下来,作为厚者之史。三王时代也效法老人的德行,是在养老礼举行完毕,而后请老人对国政发表意见,但这只是要求稍微举行一下请求发表意见的礼仪。三王时代也都记载有厚者之史。

【原文】

子能食食,教以右手。能言,男“唯”,女“俞”,男革【注释】①靋(pán):原为“鄋”,为“靋”的异体字。意为小囊。这里是意动用法。②六年:六岁。③数:识数。方名:东南西北、上下前后的名称。④数日:计算日子。⑤:下衣。今作“裤”。⑥射:射箭。御:驾车。⑦弟:通“悌”。①,女丝。六年②,教之数与方名③。七年,男女不同席,不共食。八年,出入门户,及即席饮食,必后长者,始教之让。九年,教之数日④,十年,出就外傅,居宿于外,学书计,衣不帛⑤襦,礼帅初,朝夕学幼仪,请肄简、谅。十有三年,学乐,诵诗,舞《勺》。成童,舞《象》,学射、御⑥。二十而冠,始学礼,可以衣裘帛,舞《大夏》,行孝弟⑦,博学不教,内而不出⑧。三十而有室,始理男事⑨,博学无方,孙友视志⑩。四十始仕,方物出谋发虑,道合则服从,不可则去。五十命为大夫,服官政。七十致事。

【译文】

在小孩能吃饭时,要教他使用右手。开始学说话时,要教男孩说“唯”,女孩说“俞”,给男孩佩戴用皮革制成的小囊,给女⑧内:通“纳”,指内心蕴蓄美德。⑨男事:指接受国家分给的田地,供给征役。⑩孙:通“逊”。视:通“示”。孩佩戴用丝织成的囊。孩子到了六岁时,教他识数和辨别方向。七岁时,男孩、女孩就不再同席吃饭。八岁时,开始教他们礼让,进出门户和就席而坐,必须让长者在先而自己在后。九岁时,教他计算日期。十岁时,男孩出外求学,住宿在外,学习写字和记事,不穿帛做的衣裤,遵循以前在家学习的谦让之礼,每天向老师请教初级的礼仪,所向老师请教学习的,贵在简要而信实。十三岁时,要学习音乐,诵读诗篇,学习《勺》舞。到了成童时,就学习《象》舞,练习射箭和驾车。二十岁举行冠礼,开始学习成人之礼,这时可以穿裘帛的衣服,并学习《大夏》舞,学习尊敬老人和顺服长上的道理,广博地学习而不可为师教人,努力吸收知识而不可为人谋事。三十岁娶妻成家,开始掌管男子的事务,广博地学习而没有固定的内容,要与朋友和顺相处,并注意观察他们的去向。四十岁开始做官,根据事物自然之理而定计谋、出主意,如果志同道合就顺从,不合就离去。五十岁受命为大夫,可以独当一面处理政事。七十岁辞官退休。

【原文】

凡男拜,尚左手。

【译文】

凡是男子行拜礼,左手应放在右手上面。

【原文】

女子十年不出,姆教婉娩、听从①,执麻粆②,治丝茧,织,【注释】①姆:古代以妇道教女子的女师。婉:说话柔婉。娩(wǎn):容貌贞静。学女事,以共衣服③。观于祭祀,纳酒、浆、笾、豆、组菹、醢,礼相助奠。十有五年而笄,二十而嫁,有故④,二十三年而嫁。聘则为妻⑤,奔则为妾⑥。

【译文】

女子到了十岁就不再出门,由女师教她们如何温婉柔顺、听从尊长的教诲,教她们纺麻织布、丝织缯等女人活计,以供给衣服。教她们参观祭祀,学习捧入纳酒浆、笾豆、菹醢等祭品和祭器②粆(xǐ):大麻的雄株。③共:通“供”,供给。④有故:指父母之丧。⑤聘:通过媒人沟通。⑥奔:私奔。女子不通过媒人而私自投奔所爱之人。,按照祭礼的要求帮助大人放置祭品和祭器。到了十五岁许嫁而举行笄礼,在二十岁时出嫁,如果这时遭遇父母丧事,就到二十三岁出嫁。接受男家的聘礼而出嫁的女子就是妻,没有接受聘礼而嫁的就是妾。

【原文】

凡女拜,尚右手。

【译文】

凡女子行拜礼,都是右手放在左手上面。