公冶长篇第五

(共二十八章)

【原文】

子谓公冶长,“可妻也。虽在缧绁之中①,非其罪也。”以其子妻之②。

【译文】

孔子评论公冶长,“可以把女儿嫁给他。他虽然在监狱里关过,但不是他的罪过。”便把自己的女儿嫁给他。

【原文】

子谓南容①,“邦有道②,不废;邦无道,免于刑戮。”以其兄之子妻之。

【译文】

孔子评论南容,“国家政治清明,(他被任用做官)不被废弃;国家政治黑暗,也不会被刑罚。”便把哥哥的女儿嫁给他。

【原文】

子谓子贱,“君子哉若人!鲁无君子者,斯焉取斯①?”

子谓子贱,“君子哉若人!鲁无君子者,斯焉取斯①?”

【译文】

孔子评论宓子贱,“这个人,君子呀!假如鲁国没有君子,这个人从哪里取来这种好品德呢?”

【原文】

子贡问曰:“赐也何如?”子曰:“女,器也。”曰:“何器也?”曰:“瑚琏也①。”

【译文】

子贡问道:“我是一个怎样的人?”孔子道:“你好比一个器皿。”子贡道:“什么器皿呀?”孔子道:“宗庙里盛黍稷的瑚琏。”

【原文】

或曰:“雍也仁而不佞①。”子曰:“焉用佞?御人以口给②,屡憎于人③。不知其仁。焉用佞?”

【译文】

有人说:“冉雍这个人呀,有仁德,却不善辩。”孔子道:“何必要口才呢?伶牙俐齿地和人争论,常常会使人讨厌。我不知道他是否有仁德,但何必要口才呢?”

【原文】

子使漆雕开仕。对曰:“吾斯之未能信①。”子说。

子使漆雕开仕。对曰:“吾斯之未能信①。”子说。

【译文】

孔子让漆雕开去做官。他答道:“我对做官还没有信心。”孔子听了很高兴。

【原文】

子曰:“道不行,乘桴浮于海①。从我者,其由与?”子路闻之喜。子曰:“由也好勇过我,无所取材②。”

【译文】

孔子说:“我的主张得不到实行,就乘木筏漂到海外去。能跟随我的人,可能只有仲由吧!”子路听了这话很高兴。孔子却说:“仲由啊,争强好勇超过了我,(其他方面)没有什么可取的。”

【原文】

孟武伯问:“子路仁乎?”子曰:“不知也。”又问。子曰:“由也,千乘之国,可使治其赋也①,不知其仁也。”

“求也何如?”子曰:“求也,千室之邑,百乘之家,可使为之宰也②,不知其仁也。”

“赤也何如?”子曰:“赤也,束带立于朝③,可使与宾客言也,不知其仁也。”

【译文】

孟武伯问:“子路算得上有仁德吗?”孔子说:“不知道。”孟武伯还是问。孔子便说:“仲由呀,拥有一千辆兵车的国家,可以让他去管理赋税,掌握军政,我不知道他是否做到了仁。”

(孟武伯又问:)“冉求这个人怎么样?”孔子说:“冉求嘛,千户人口的大邑,百辆兵车的大夫家,可以让他担任总管,至于他是否做到了仁,我就不清楚了。”

(孟武伯又问:)“公西赤怎么样?”孔子说:“公西赤嘛,可以让他穿着礼服立在朝廷上,接待来宾办理交涉,我也不知道他是否做到了仁。”

【原文】

子谓子贡曰:“女与回也孰愈①?”对曰:“赐也何敢望回?回也闻一以知十,赐也闻一以知二。”子曰:“弗如也;吾与女弗如也②。”

【译文】

孔子问子贡:“你和颜回相比,谁强?”子贡答道:“我呀,哪敢和颜回相比?他听了一分道理,能从中推出十分道理,我呢,听了一分道理,只能悟出二分道理。”孔子(慨叹)说:

“你是不如他啊;我同意你说的,你的确是比不上他啊。”

【原文】

宰予昼寝。子曰:“朽木不可雕也,粪土之墙不可禜也①;于予与何诛②?”子曰:“始吾于人也,听其言而信其行;今吾于人也,听其言而观其行。于予与改是③。”

【译文】

宰予白天睡觉。孔子说:“腐烂了的木头雕刻不得,粪土似的墙壁粉刷不得;对于宰予啊,我说什么好呢?”孔子还说:

“起先,我对别人,听到他的话,便相信他的行为;现在,我对别人,听到他的话,还要考察他如何行动。从宰予身上(我吸取了教训),改变了态度。”

十一

【原文】

子曰:“吾未见刚者①。”或对曰:“申枨②。”子曰:“枨也欲③,焉得刚?”

【译文】

孔子说:“我从没见过刚直不阿的人。”有人答道:“申枨是这样的人。”孔子道:“申枨呀,他私欲太多,怎能做到刚直不阿?”

十二

【原文】

子贡曰:“我不欲人之加诸我也①,吾亦欲无加诸人。”子曰:“赐也,非尔所及也。”

【译文】

子贡道:“我不想让别人(把某事)强加于我,我也不想强加(某事)给别人。”孔子说:“赐呀,这不是你能做到的呀。”

十三

【原文】

子贡曰:“夫子之文章①,可得而闻也;夫子之言性与天道②,不可得而闻也。”

【译文】

子贡说:“老师关于文献方面的学问,我们能听到并领会;老师关于人性和天道的言论,我们能听到却不能领会。”

十四

【原文】

子路有闻,未之能行,唯恐有闻①。

【译文】

子路听到了新知识,还没来得及实践的时候,便担心又听到(新知识)。

十五

【原文】

子贡问曰:“孔文子何以谓之‘文’也①?”子曰:“敏而好学,不耻下问②,是以谓之‘文’也。”

【译文】

子贡问道:“孔文子(的谥号)为什么叫做‘文’呢?”孔子说:“(他)聪敏,爱好学习,向下面的人请教而不以为耻,所以称他为‘文’。”

十六

【原文】

子谓子产,“有君子之道四焉:其行己也恭①,其事上也敬②,其养民也惠③,其使民也义。”

【译文】

孔子评论子产,说:“他有四种行为合乎君子之道:他自己的容颜庄重谦逊,他对待君上恭敬谨慎,他用恩惠教养人民,他役使人民合乎道义。”

十七

【原文】

子曰:“晏平仲善与人交①,久而敬之。”

【译文】

孔子说:“晏平仲善于和人交往,相处越久,别人越敬重他。”

十八

【原文】

子曰:“臧文仲居蔡①,山节藻②,何如其知也③?”

【译文】

孔子说:“臧文仲为大乌龟盖了房子,把房子的斗縅雕成山形,房梁短柱上画了水草的图案,(这个人)怎么能说是明智呢?”

十九

【原文】

子张问曰:“令尹子文三仕为令尹①,无喜色;三已之,无愠色。旧令尹之政,必以告新令尹。何如?”子曰:“忠矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知②;焉得仁?”

“崔子弑齐君,陈文子有马十乘,弃而违之。至于他邦,则曰,‘犹吾大夫崔子也。’违之③。之一邦,则又曰:‘犹吾大夫崔子也。’违之。何如?”子曰:“清矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知;焉得仁?”

【译文】

子张问道:“令尹子文好几次做令尹,没显出高兴的样子;好几次被罢免,没显出恼怒的样子。(每次去职)一定把自己旧日的一切政令全都告诉接位的人。他怎么样?”孔子道:“可算是尽忠国家了。”子张道:“算不算是仁呢?”孔子道:“不知道;这怎么能算仁呢?”

子张又问:“崔杼无理地杀了齐庄公,陈文子有马四十匹,舍弃不要,离开齐国。到了外国,又说道:‘这里掌权的和我们那里的崔子一样。’又离开。又到了一国,又说道:‘这里掌权的和我们的崔子一样。’于是又离开。他怎么样?”孔子道:“清白得很。”子张道:“算不算仁呢?”孔子道:“不知道;这怎么能算是仁呢?”

二十

【原文】

季文子三思而后行①。子闻之,曰:“再②,斯可矣。”

【译文】

季文子每件事要考虑多次才行动。孔子听说了这事,说道:

“考虑两次,也就可以了。”

二十一

【原文】

子曰:“宁武子①,邦有道,则知;邦无道,则愚②。其知可及也,其愚不可及也。”

【译文】

孔子说:“宁武子在国家太平时节,便显得聪明;在国家昏暗时节,便装傻。他那聪明,别人可以比得上;那装傻,别人就比不上了。”

二十二

【原文】

子在陈,曰:“归与!归与!吾党之小子狂简,斐然成章①,不知所以裁之②。”

【译文】

孔子在陈国,说:“回去吧!回去吧!我们那里的学生们志向高大得很,文采又斐然可观,我都不知道怎样去指导他们了。”

二十三

【原文】子曰:“伯夷、叔齐不念旧恶①,怨是用希②。”

【译文】

孔子说:“伯夷、叔齐两兄弟不记念过去的仇恨,怨恨他们的人因此很少。”

二十四

【原文】子曰:“孰谓微生高直?或乞醯焉①,乞诸其邻而与之。”

【译文】

孔子说:“谁说微生高这人直爽?有人向他要点儿醋(他不说没有),却到邻人那里转讨一点给那人。”

二十五

【原文】

子曰:“巧言、令色、足恭①,左丘明耻之,丘亦耻之。匿怨而友其人②,左丘明耻之,丘亦耻之。”

【译文】

孔子说:“花言巧语,胁肩谄笑,过分卑恭的样子,左丘明认为可耻,我也认为可耻。内心怨恨某人,却装着与他亲热,这种行为,左丘明认为可耻,我也认为可耻。”

二十六

【原文】

颜渊季路侍。子曰:“盍各言尔志①?”

子路曰:“愿车马衣轻裘与朋友共②,敝之而无憾。”

子路曰:“愿车马衣轻裘与朋友共②,敝之而无憾。”

颜渊曰:“愿无伐善③,无施劳④。”

子路曰:“愿闻子之志。”

子曰:“老者安之,朋友信之,少者怀之⑤。”

【译文】

孔子坐着,颜渊、季路各站在孔子旁边。孔子道:“你俩何不说说各自的志向?”

子路道:“愿意把我的车马、衣服、皮袍同朋友共同使用,坏了也没什么遗憾。”

颜渊道:“愿意不夸耀自己的优点,不表白自己的功劳。”

子路问孔子道:“希望听听您的志向。”

孔子说:“(我的志向是)使老者安逸,使朋友信任我,使年轻人怀念我。”

二十七

【原文】子曰:“已矣乎,吾未见能见其过而内自讼者也①。”

【译文】

孔子说:“罢了啊,我还没见过能看见自己的错误便自我批评的人呢。”

二十八

【原文】

子曰:“十室之邑①,必有忠信如丘者焉,不如丘之好学也。”

【译文】

孔子说:“就是十户人家的地方,也一定有像我这样忠心信实的人,只是不如我喜欢学习罢了。”