第23章 正家之要

—(明)宋诩

●尊卑(和谨)

[译文] 人之尊卑,自有定分。为尊者不可以尊而陵下,为卑者不可以卑而犯上。和以化下而居尊,谨以奉上而处卑。上下之间,怡然理顺,岂有乘戾之风乎?

●亲戚(远近古人谓婚姻为兄弟。《尔雅》云:妇之党为婚兄弟,婿之党为姻兄弟)

[译文] 夫亲戚者,皆吾婚姻之所推也。远而吾高祖母母伯叔母之族,近而有吾及兄弟子孙辈妻党之家,又广而有姑姊妹女子子娣姒之亲。举以兄弟之情,推而及之,则过人远矣。

●雇工人及僮仔,除狡猾顽惰斥退外,其余堪用者,必须时其饮食,察其饥寒,均其劳逸。陶渊明曰:"此亦人于也,可善遇之"。欲得人死力,先结其欢心,其有忠勤可托者,尤宜特加周恤,以示激励。

—(明)庞尚鹏:《庞氏家训·崇厚德》

[译文] 雇佣工人及僮仆,除狡猾懒惰辞退外,其余可用的人,必须按时供给他们饮食,关心他们的饥寒,使他们劳逸适当。陶渊明说:·这些人也是人之子,一定要好好对待他们。'想要别人为自己出卖力气,必须先结其欢心。对那些忠诚勤劳,可托以重任的人,尤其应该特别加以关心和照顾,以示激励。

●我想天地间第一等人,只有农夫,而士为四民之末。农夫上者种田百亩,其次七八十亩,其次五六十亩,皆苦其身,勤其力,耕种收获,以养天下之人。使天下无农夫,举世皆饿死矣。我辈读书人,入则孝,出则弟,守先待后,得志泽加于民,不得志修身见于世,所以又高于农夫一等。今则不然,一捧书本,想中举、中进士、作官,如何攫取金钱,造大房屋,置多田产。起手便错走了路头,后来越做越坏,总没有个好结果。其不能发达者,乡里作恶,小头锐面,更不可当。夫束修自好者,岂无其人;经济自期,抚怀千古者,亦所在多有。而好人为坏人所累,遂令我辈开不得口;一开口,人便笑曰:汝辈书生,总是会说,他日居官,便不如此说了。所以忍气吞声,只得挨人笑骂。工作制器利用,贾人搬有运无,皆有便民之处,而士独于民大不便,无怪乎居四民之末也!且求居四民末而亦不可得也!愚兄平生最重农夫,新招佃地人,必须待之以礼。彼称我为主人,我称彼为客户;主客原是对待之义,我何贵而彼何贱乎?要体貌他,要怜悯他;有所借贷。要周全他;不能偿还,要宽让他。

—(清)郑燮:《郑板桥集·范县署中寄舍弟墨第四书》

[译文] 我认为天地间第一等人,只有农夫,读书人居四民之末。能力强的农夫可种一百亩地,稍差一点种七八十亩地,最差的也种五六十亩地,人人吃苦耐劳,耕种收获,来养活天下的人。假如天下没有农夫,全世界的人都得挨饥受饿。本来我们读书人,在家孝顺父母,在外尊敬长辈,遵守古圣先贤的遗训以培养教育后代,得志,让百性得到恩惠,不得志,加强自身的修养,成为世人榜样,所以高于农夫一等。现在却不一样了,一捧起书本,心中想的只是中举中进士,做官搜刮金钱,广造房屋,多置田产。一开始就走错了方向,后来就越做越坏,终究没有一个好结果的。那些不能发达做官的,便在乡里为恶,为虎作伥,不可一世。虽然洁身自好或以经世济民自期的也不少,但往往好人为坏人所累,使我们这些人开不得口。一开口,人们便讥笑说;"你们读书人,都会说好话,日后做了官,就不会这样说了。"所以忍气吞声,只得挨人笑骂。工人制器利用,商人搬有运无,都有便民之处,只有读书人大不便民,无怪乎居四民之末了,而且求居四民之末也得不到!我平生最重视农夫,新近招收的佃农,必须用正确的礼仪对待他们。他们称呼我们为主人,我们称呼他们为客户,主客原本是相对的意思,并没有什么贵贱之分。所以要客气。