前赤壁赋

    【原文】

    壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵《明月》之诗,歌《窈窕》之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗、牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如。凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。

    于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮诉流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”客有吹洞箫者,倚歌而和之。其声呜呜然,如怨,如慕,如泣,如诉,余音嫋嫋,不绝如缕,舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。

    苏子愀然,正襟危坐而问客曰:“何为其然也?”

    客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非曹孟德之困于周郎者乎?方其破荆州、下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉!况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿;驾一叶之扁舟,举匏樽以相属;寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。”

    苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也,盈虚者如彼,而卒莫消长也。盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎?且夫天地之间,物各有主;苟非吾之所有,虽一毫而莫取。惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色;取之无禁,用之不竭,是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共食。”

    客喜而笑,洗盏更酌,肴核既尽,杯盘狼籍,相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。

    【注释】

    赤壁:苏轼游览的是黄州城西的赤鼻矶,赤鼻矶面临长江。三国时魏吴交战的古城赤壁,在今湖北蒲圻县西、长江南岸。

    壬戊:宋神宗元丰五年(公元1082)。

    既望:指旧历每月的十六日。望,十五日。

    苏子:苏轼自称。

    属(zhǔ)客:劝客。

    诵《明月》之诗,歌《窈窕》之章:明月,指《诗经:陈风·月出》。诗分三章,首章为:“月出皎兮,佼人僚兮。舒窈纠兮,劳心悄兮。”“窈纠(jiǎo)”与“窈窕”音近,且下段“渺渺兮予怀,望美人兮天一方”,与此诗意相符,故称其为“‘窈窕’之章”。一说“窈窕之章”,指《诗经·周南·关雎》有“窈窕淑女,君子好逑”的话。

    斗、牛:指斗宿、牛宿,星辰名。斗宿分野在安徽、江西一带,牛宿分野在江苏、浙江一带,这里指东南天宇。

    纵一苇之所如,凌万顷之茫然:听凭小船在茫无边际的江上飘荡。一苇,像一片苇叶的小船。如,往。凌,越过。

    冯虚御风:冯虚,腾空。冯,同“凭”,腾驾。虚,太虚,即太空。御,驾驭。

    羽化而登仙:羽化,古代称成仙为羽化。葛洪《抱朴子·对俗》:“古之得仙者,或身生羽翼,变化飞行。”

    桂棹兮兰桨:桂棹、兰桨,都是划船用具的美称。

    击空明兮泝流光:用桨板划开澄明的江水,船儿在月光浮动的水面上逆流而进。空明,澄明闪亮的江水。泝,同“溯”。流光,光随着水波闪动。

    美人:隐喻自己所仰慕的圣君贤臣和政治理想。

    客有吹洞箫者:赵翼《陔余丛考》卷二十四:“东坡《赤壁赋》‘客有吹洞箫者’,不著姓字。吴匏庵有诗云:‘西飞一鹤去何祥?有客吹箫杨世昌。当日赋成谁与注?数行石刻旧曾藏。’据此,则客乃杨世昌也。”又苏轼《次孔毅甫久旱已而甚雨》:“不知西州杨道士,万里随身只两膝。……杨生自言识音律,洞箫如手清且哀。”可见吹洞箫者指杨世昌。世昌,绵竹道士,字子京。洞箫,本指排箫无底的,后世即以此称单管直吹的箫。

    余音嫋嫋(niǎo):余音,尾声。嫋嫋,形容声音宛转悠扬。

    泣孤舟之嫠(lí)妇:白居易《琵琶行》中写商人妇:“去来江口守空船,绕船月明江水寒。夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。”此疑借用其事。嫠妇:寡妇。

    愀(qiǎo)然:忧愁凄怆的样子。

    正襟危坐:整理衣襟,严肃地端坐着。

    曹孟德:曹操,字孟德,东汉末年杰出的政治家、军事家、诗人。生前统一了北方,挟天子以令诸侯,成为北方的实际统治者,封魏王,其子曹丕称帝后,追尊为武帝。

    夏口:故城在今湖北省武汉市黄鹄山上。

    武昌:今湖北省鄂城县。

    郁乎苍苍:山树茂密,一片苍翠的颜色。郁,茂盛的样子。

    困于周郎者乎:周郎,周瑜。年轻人称郎。建安十三年(公元208),周瑜年三十三岁。当时曹操继破袁绍、统一北方以后,乘势南下,追击刘备,威逼东吴。东吴联刘拒曹,主将周瑜用黄盖诈降计,施用火攻,一举击溃号称八十万人马的曹军。这就是著名的“赤壁之战”。

    方其破荆州,下江陵:建安十三年,刘琮率众向曹操投降,操军不战而占领荆州、江陵。荆州,这里指湖北省襄阳县一带地区。江陵,今湖北省县名。

    舳(zhú)舻:指战船。

    酾(shī)酒:原意为过滤酒。这里解作洒酒或斟酒。

    横槊赋诗:元稹《唐故工部员外郎杜君墓系铭并序》:“曹氏父子鞍马间为文,往往横槊赋诗。”槊,长矛,便于横持,所以说横槊。

    江渚(zhǔ):江中的小沙洲。

    匏(páo)樽:葫芦做的酒器。匏,葫芦的一种。

    蜉(fú)蝣(yóu):小虫,生存期极短,朝生夕死。

    须臾(yú):片刻,不大一会。

    托遗响于悲风:遗响,遗音,余音。文中指箫声。悲风,秋风。

    逝者如斯:语出《论语·子罕》:“子在川上,曰:‘逝者如斯夫!不舍昼夜。”’斯,指水。

    未尝往:没有消失,这里指始终还是一江的水。

    卒莫消长:说它的本体始终没有消失或增长。

    无尽藏:无穷无尽的宝藏。出自佛家语“无尽藏海”(像海包罗万物一样)。

    枕藉(jiè):彼此紧靠着睡觉。

    【译文】

    壬戌年的秋天,七月十六日,我和客人荡起小船,来到赤壁下面游玩。清风徐徐吹来,水面波平浪静。我举杯劝酒,朗诵《诗经》中的《明月》诗篇,歌唱《窈窕》那一章。不久,月亮从东山升起来,在斗宿、牛宿之间徘徊。白茫茫的水雾笼罩江面,波光跟天接在一起。我们任凭小船自由飘荡,浮在茫然万倾的水面上,浩浩渺渺,如同驾着风飞上了天空,不知漂游到哪里才停止。我们飘飘摇摇好似离开了人世,超然独立;身上像长出了翅膀,飞向仙堂。

    于是我们喝起酒来,十分欢畅。我敲着船舷唱起了歌,歌词是:桂木做的棹啊兰木做的桨!拍击月下澄澈的江水啊船儿迎着月光飘荡!渺渺啊我的所想!望美人啊在天的哪一方!客人中有一位吹洞箫的,便随着歌的节奏伴奏起来。那呜呜的声音,好像在怨恨又好像在爱慕,好像在哭泣又好像在倾诉。余音婉转悠扬连绵不绝,像一缕不断的丝线,能让深渊里的蛟龙飞舞,让独守在孤舟上的寡妇痛哭。

    我面带忧愁,整整衣裳,端正坐好。问客人说:“为什么吹得这样凄凉呢?”

    客人回答说:“‘月明星稀,乌鹊南飞。’这不是曹孟德的诗句吗?向西望到的是夏口,向东望到的是武昌,山环水复、相互盘绕,草木茂盛,一片苍翠,这不是周郎围困曹孟德的地方么?那时他刚好攻破荆州,打下江陵,向东顺流而下,大小战船连绵千里,旌旗遮天蔽日。他面对大江斟酒痛饮,横握长矛,朗诵诗篇,真的是一代豪杰啊!可如今又在哪里呢?何况我与你在江洲上打柴捕鱼,与鱼虾为伴,与麋鹿为友,驾着一片苇叶似的小船,举起简陋的酒杯相互劝酒,就像蜉蝣寄居在天地之间,生命十分短暂,渺小得如大海中的一粒小米。哀叹我们的生命短促,羡慕长江的无穷无尽。愿携同飞仙一道遨游太空,愿怀抱明月一起永世长存。我知道这不能骤然实现,只好把我的心思寄托在悲凉的秋风中。”

    我对客人说:“你们也知道江水与月亮的道理吗?江水这样日夜不停地流,却没有流走;月亮老是那样时圆时缺,却没有一点增减。如果从他们自身的变化来看,天地就连一瞬间也没存在过;从没有变化的情形来看,那么万物和我们都会无穷无尽,那又有什么值得羡慕的呢?况且天地之间的万物,各有主人。如果不是属于我所有的,即使是一根毫毛也不能索取。只有江上的清风、山间的明月,耳朵听见它就成为声音、眼睛遇见它就成为颜色;取走它也没有任何禁忌,使用它也永远用不完。这就是大自然无穷无尽的宝藏啊!是我和你能共同享用的。”

    客人听了,高兴得笑起来。于是我们洗净酒杯,再斟上酒。菜肴和果品吃完以后,杯子盘子杂乱地放着。我们相互靠着,睡在船上,不觉东方已经发白。