记承天寺夜游

    【原文】

    元丰六年十月十二日,夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺,寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。

    庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。

    何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人耳。

    【注释】

    一作“记承天夜游”。承天寺,故址在今湖北省黄冈县城南,宋时承天寺在大云寺前,与临皋亭相近。

    元丰六年:公元1083年。元丰,宋神宗赵顼年号。元丰二年,苏轼被贬为黄州团练副使,至此已四年。

    张怀民:名梦得,清河(今河北省清河县)人。元丰六年贬谪到黄州,寓居承天寺。

    中庭:即庭中,院子里,与下文“庭下”同义。

    积水空明:月色洒满庭院,如月积水充满院落,是那样清澈透明。

    藻、荇:藻,水藻。荇,荇藻。它们都是水生植物,根生水中,枝叶浮于水面。

    闲人:当时苏轼是以“检校尚书水部员外郎、黄州团练习副使、本州安置”的身份谪居黄州的,不得签署公事,故称“闲人”。

    【译文】

    元丰六年十月十二日,夜里,我脱了衣服准备睡觉,美好的月光射进窗户,我便高兴地出来走一走。想到没有同我一起共享乐趣的人,于是就到承天寺去寻找张怀民。怀民也没睡,我们便一起在庭院里散步。

    庭院好像积满了水,澄澈透明,水中的藻、荇交错相生。原来那是竹柏的影子啊!

    哪个晚上没有月亮?哪个地方没有竹柏?只是少了像我们两人那样的闲人罢了。