游褒禅山记

    【原文】

    褒禅山亦谓之华山。唐浮图慧褒始舍于其址,而卒葬之,以故其后名之日褒禅。今所谓慧空禅院者,褒之庐冢也。距其院东百里,所谓华山洞者,以其乃华山之阳名之也。距洞百余步,有碑仆道,其文漫灭,独其为文犹可识,曰“花山”。今言“华”如“华实”之“华”者,盖音谬也。

    其下平旷,有泉侧出,而记游者甚众,所谓前洞也。由山以上五六里,有穴窈然,入之甚寒,问其深,则其好游者不能穷也,谓之后洞。予与四人拥火以人,入之愈深,其进愈难,而其见愈奇。有怠而欲出者,曰:“不出,火且尽。”遂与之俱出。盖予所至,比好游者尚不能十一,然视其左右,来而记之者已少。盖其又深,则其至又加少矣。方是时,予之力尚足以入,火尚足以明也。既其出,则或咎其欲出者,而予亦悔其随之而不得极夫游之乐也。

    于是予有叹焉。古之人观于天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,往往有得,以其求思之深而无不在也。夫夷以近,则游者众;险以远,则至者少。而世之奇伟、瑰怪、非常之观,常在于险远,而人之所罕至焉,故非有志者不能至也。有志矣,不随以止也,然力不足者,亦不能至也。有志与力,而又不随以怠,至于幽暗昏惑而无物以相之,亦不能至也。然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔。尽吾志也而不能至者,可以无悔矣,其孰能讥之乎?此予之所得也。

    予于仆碑,又以悲夫古书之不存,后世之谬其传而莫能名者,何可胜道也哉!此所以学者不可以不深思而慎取之也。

    四人者:庐陵萧君圭君玉,长乐王回深父,余弟安国平父,安上纯父。

    至和元年七月某日,临川王某记。

    【注释】

    褒禅山:山名,在今安徽省含山县北十五里。

    慧褒始舍于其址:慧褒,唐朝著名的和尚,他因喜爱含山县华山的优美而筑庐定居。舍,盖房子居住。址,基地,这里指山脚。

    禅:古印度语“禅那”的略语,原义为入定,是一种宗教修养的方法。后来泛指与佛都有关的人和物,如禅院、禅师等。

    庐冢:房舍和墓地。

    步:古代一种长度单位。这里指脚步的步。

    其文漫灭:碑文模糊不清。文,碑上的文章。

    “华实”之“华”:汉字初时有华字没有花字,华也就是花。后来才造了新字“花”。于是,华、花的读音也不同了。碑文上的“花山”是按“华”的古音而写的今字。如把它念作华实的“华”,是读了“华”的今音,所以王安石把音读错了。

    记游:题字在洞壁上作纪念。

    窈然:幽深的样子。

    拥火:举着火把。

    怠:这里指懒于前进。

    方是时:从洞里退出时。

    夷以近:平坦而近。

    名:把事理指明、称引出来。

    庐陵萧君圭君玉:庐陵,今江西吉安县。萧君圭君玉,君圭是名,君玉是字,事迹不详。

    长乐王回深父:长乐,今福建长乐县。王回深父,名回,字深父,宋代理学家,文章品行闻名于世,曾以进士补卫真县主簿,与人不合,一年多就称病自退。

    安国平父,安上纯父:安国平父,王安国,字平父,文章有名,曾任西京国子教授、秘阁校理。安上纯父,王安上,字纯父,王安石最小的弟弟,事迹不详。

    至和:宋仁宗年号。至和七年当为公元1054年。

    【译文】

    褒禅山也叫华山,唐代有个叫慧褒的和尚,当初就在山脚下建屋居住。他死后又葬在这里,因此后人就称这座山为“褒禅山”。现在所谓的“慧空禅院”就是当时慧褒的住房和死后的墓地。距离这院子东一百里,有个“华山洞”,是根据它位于华山的南面而命名的。距离华山洞口一百多步,有块石碑倒到路旁。碑文已经模糊不清,只能从碑上残存的文字可认出“华山”两字。现在把“华”念为“华实”的“华”,大概是读音读错了。

    石碑下面地势平坦,有股泉水从旁边流出,而且游人的题字很多,这就是“前洞”。从这里往山上走五六里,有一个幽深的山洞,里面很冷,若问这洞有多深,就是那些爱好游玩的人也不能走到尽头,这就是“后洞”。我和同游的四个人举着火把进去,越到深处,前进就越困难;然而看到的景致就越奇妙。有一个走累了而想出去的人说:“如果不出去,火把就要烧完了。”于是大家就和他一起出来了。我们所到的地方比起那些喜欢旅游的人,论深度还不到他们的十分之一。但是看看两边,游人的题字已很少了。大概越到深处,到的人就越少。当时,我的体力本来还足够往前走,火把也还够照一段时间。出洞后,就有人责怪那个提议出洞的人,而我也很后悔跟他们一起出来了,而不能尽情享受这次游玩的快乐。

    于是我深有感慨,古人观察天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,往往会有心得,这是因为他们深入思考问题并且对任何事物都要思索一番的缘故。道路平坦而离得很近的地方,游览的人就多;道路难走而距离又远,那么到的人就少。然而世界上雄伟、奇丽、不寻常的景色,却往往又在艰险、遥远而又少人到的地方。所以没有意志的人,是不能到达的;有了意志,又不随着别人中途停止前进,如果体力不够还是不能达到。有意志和体力,且又不盲从别人,可是到了幽深昏暗的地方如果没有帮助克服困难的物质条件,也同样不能到达。自己的力量足以达到却没有到达,别人就会讥笑你,自己也会感到后悔的。要是尽了自己的努力还不能达到,那就没什么可以后悔的了,谁又会讥笑你呢?这就是我这次游褒禅山的心得。

    对于那块倒塌了的石碑,我又因此叹惜古代文献没有留存下来,后人以讹传讹而不能弄清事情的真相。类似这样的事真是说不完。这是今天的读书人不可以不深刻思考和慎重取舍的道理。

    四个同游的人是:庐陵人萧君圭字君玉,长乐人王回字深父,我的弟弟安国字平父、安上字纯父。

    至和元年七月某日,临川王安石记。