游庐山记

    ——恽敬

    【读前须知】

    恽敬(1757—1817),清散文家。字子居,号简堂,阳湖(今江苏常州)人。乾隆举人,官至南昌等地同知,为人负气,矜尚名节。阴阳、名、法、儒、墨、道德之书,无所不读,又兼通禅理,初喜骈文,后致力古文,与张惠言同创“阳湖派”。作文取法儒家经典而又参以诸子百家之书,能突破桐城派古文的清规戒律,笔势较为放纵,故虽渊源于桐城而又能自立名目,论者谓恽敬古文得力于韩非、李斯,成就较张惠言为高。所作碑铭文字,内容空乏,而文字简洁谨严,其中也有如《大庾戴文端碑》等佳作。

    【原文】

    庐山据浔阳、彭蠡之会,环三面皆水也。凡大山得水,能敌其大以荡潏之,则灵;而江湖之水,吞吐夷旷,与海水异。故并海诸山多壮郁,而庐山有娱逸之观。

    嘉庆十有八年三月己卯,敬以事绝宫亭,泊左蠡。庚辰,木义星子,因往游焉。是日往白鹿洞,望五老峰,过小三峡,驻独对亭,振钥顿文会堂。有桃一株,方花。右芭蕉一株,叶方茁。月出后,循贯道溪,历钓台石、眠鹿场,右转达后山。松杉千万为一桁,横五老峰之麓焉。

    辛巳,由三峡涧陟欢喜亭。亭废,道险甚。求李氏山房遗址不可得。登含鄱岭,大风啸于岭背,由隧来。风止,攀太乙峰。东南望南昌城,迤北望彭泽,皆隔湖。湖光湛湛然。顷之国,地如卷席,渐隐;复顷之,至湖之中;复顷之,至湖堧,而山足皆隐矣。始知云之障,自远至也。于是四山皆蓬蓬然,而大云千万成阵,起山后,相驰逐,布空中,势且雨。遂不至五老峰而下。窥玉渊潭,憩栖贤寺。回望五老峰,乃夕日穿漏,势相倚负。返,宿于文会堂。

    壬午,道万杉寺,饮三分池,未抵秀峰寺里所,即见瀑布在天中。既及门,因西瞻青玉峡,详睇香炉峰,盥于龙井,求太白读书堂,不可得。返,宿秀峰寺。

    癸未,往瞻云,迂道绕白鹤观,旋至寺国,观右军墨池。西行寻栗里,卧醉石。石大于屋,当涧水。途中访简寂观,未往。返,宿秀峰寺,遇一微头陀。

    甲申,吴兰雪携廖雪鹭、沙弥朗圆来,大笑排闼入。遂同上黄岩,侧足逾文殊台,俯玩瀑布下注,尽其变。叩黄岩寺,跐乱石,寻瀑布源,溯汉阳峰,径绝而止。复返宿秀峰寺。兰雪往瞻云,一微头陀往九江。是夜大雨,在山中五日矣。

    乙酉,晓望瀑布,倍未雨时。出山五里所,至神林浦,望瀑布益明。山沉沉苍酽一色,岩谷如削平。顷之,香炉峰下,白云一缕起,遂团团相衔出;复顷之,遍山皆团团然;复顷之,则相与为一。山之腰皆弇之,其上下仍苍酽一色,生平所未睹也。夫云者,水之征,山之灵所泄也。敬故于是游所历,皆类记之,而于云独记其诡变,足以娱性逸情如是,以诒后之好事者焉。

    【注释】

    庐山:在今江西省北部。浔阳:江名,指长江流经浔阳县境一段,在今江西九江市北。彭蠡:即今鄱阳湖。会:交会、会合。敌:相当。荡潏(yù玉):冲涌。灵:有灵气。夷旷:平坦空阔。并海:傍海。壮郁:宏伟壮阔。娱逸:娱性逸情,使心神愉快。嘉庆十有八年:1813年。己卯:十二日。绝:横渡。宫亭:鄱阳湖的南部,庐山岭南旧有宫亭庙。泊:泊船。左蠡:鄱阳湖北部称左蠡湖。庚辰:十三日。杖(yǐ蚁):同“舣”船靠岸。星子:县名,当鄱阳湖西北岸,庐山南。白鹿洞:庐山风景点,洞在五老峰南的后屏山。唐代李涉、李渤兄弟读书于此,因常养白鹿相伴而得名。宋代改建为白鹿书院,朱熹曾在此讲学。五老峰:以状如五老人,故名。小三峡:庐山风景点。因山谷中多大石,水行石间,声如雷霆,险如三峡,故名。振钥:用钥匙开锁,指打开文会堂的门。顿:住下。文会堂:海会寺中建筑,寺在五老峰下白鹿洞北。方花:正开花。循:沿着。钓台石、眠鹿场:均为庐山风景点。桁(héng衡):横木。这里是说,千万松杉生长的高度略同,远看如横杠。辛巳:十四日。陟(zhi至):升、登。李氏山房:即李涉兄弟读书处。含鄱岭:庐山风景点,在庐山中部偏南。登岭东望鄱阳湖,如有吞吸之势,故名含鄱。隧:地道、山洞。太乙峰:庐山山峰之一,与五老峰西东相对。迤(yǐ以):斜偏。湛(zhàn占)湛然:水清而深的样子。顷:一会儿。湖堧(ruán):湖边地。蓬蓬然:形容云雾弥漫的样子。憩(qì气):休息。夕日穿漏:夕阳光辉射过云层。壬午:十五日。道:取道。里所:一里左右。睇(dí弟):斜视、审视。癸未:十六日。瞻云:庐山风景点,在秀峰寺西。旋:随后、不久。寺:指归宗寺,在秀峰寺西。右军墨池:传为王羲之洗砚处。栗里:传为陶潜在庐山的故居,在归宗寺西。卧醉石:《庐山记》:“陶渊明所居栗里,有大石,渊明尝醉眠其上,名醉石。”头陀:修苦行的僧人,一般把云游乞食的僧人也称为头陀。微头陀:小和尚。甲申:十七日。沙弥:佛教称出家受十戒的人叫沙弥。俗称和尚。排闼(tà榻):推门。侧足:置足。形容因路险而小心谨慎地走路。龇(cǐ跐):踩、踏。溯(sù诉):追求根源。汉阳峰:在香炉峰北。乙酉:十八日。神林浦:在星子县东。苍酽(yàn艳):浓青色。弇:通“掩”,遮盖。征:迹象,象征。泄:散发。诒(yí怡):通“贻”,赠。

    【鉴赏】

    恽敬在嘉庆十八年三月和四月,先后两次游庐山,作《游庐山记》和《游庐山后记》。两篇文章,所记内容不同,前者记庐山南部,后者记庐山北部。此篇游记,以议论起结,重点描绘变幻多端的云气和瀑布,不与前人游记雷同,显得新奇诱人。

    这篇游记,以游踪为线索,移步换形,情随境迁。在重点描绘云气瀑布变幻多奇的同时,涉笔其余,时而寻访古迹,求太白读书堂,观右军墨池;时而用人物点缀,吴兰雪等大笑而来,同观瀑布,微头陀飘然而来飘然而去。所有这些,似是闲笔,其实却丰富了记游内容,拓展了知识视野,烘托了欢乐气氛,起到了锦上添花的作用。

    作者写静态景物也很出色。文会堂里“有桃一株,方花。右芭蕉一株,叶方茁”。粉红的桃花,碧绿的芭蕉,两个“方”字,写出了勃勃生机。画面明净色彩艳丽,悦目赏心,令人心醉。文会堂里可写的景物,自然远不止这些,而作者却独取一端,写出了盎然春意,透露出作者的心境。真是春色不须多,一枝已足矣。以少胜多的艺术功效,于此可见。如果说,这种写法是工笔细描,那么另一种写法就是大笔泼墨了。作者写月夜游后山,“松杉千万为一桁,横五老峰之麓焉”。王维说“远树无枝”(《山水论》)这里是“远树无干”,千万树干相并而成“一桁”。这不仅写出了视物之远,视野之阔,而且妙在写出了月光之下的朦胧意态,充溢着诗情画意。

    这篇游记的语言也很有特色。首先是行文格调轻快。如写游程,“往白鹿洞,望五老峰,过小三峡,驻独对亭,振钥顿文会堂”。又如写阵云,“起山后,相驰逐,布空中,势且雨”。节奏短促,轻松畅快。作者兴致勃勃、怡乐融融的心态,通过生动的语言,流畅的格调,得到了体现。其次,比拟贴切,富有表现力。如写香炉峰下初起白云为“一缕”,接着是“团团相衔出”,一个“衔”字,何等传神。又如写湖光水色是“湛湛然”,写满山阵云是“蓬蓬然”,这就不仅形象贴切,还由于运用叠字,增强了抒情性。此外,两次使用“顷之”、“复顷之”的词语来表示时间过程,拙中见巧,读来回环往复,一唱三叹。