译者的话:我为什么要翻译这本书(1)

六年以前,当我和我爱人终于决定我们应该要孩子的时候,我们都已经进入了不惑之年。经过了几年的思考、探讨,我们有了充分的准备和决心,坚信我们能够无愧于我们未来的孩子,成为他们的理想父母。

因此,从我们决定要孩子的那一天起,我就开始学习怎样做一个好妈妈。我一头扎进图书馆,一路读下来直到今天,中文的英文的各种养育的教育的书籍,已经以数百本计了。

记得《孩子,把你的手给我》这样说:我们不但要有一颗爱孩子的心,更要懂得如何去爱孩子。就好比我是一名外科医生,拿着手术刀,诚恳地告诉我的病人,“我非常愿意帮助您,尽管我没学到什么技术,但是我充满爱心!来吧,请相信我!”如果您是这位病人,您一定神色大变,从手术台上跳下来就逃走了。

可是,怎样做才能成为一个“懂行”的妈妈呢?从职场彻底退出来后,我一心一意抚养我的两个小宝贝,从怎样喂奶、换尿布学起,跟着孩子成长的脚步,每当孩子们跨入一个崭新的发展阶段,我就换一批书,给自己补充新的知识。

当孩子们忽然变成了会用“不”来跟我抗衡的小“大人”时,我和孩子们的关系渐渐地绷紧了,而且越绷越紧。这可怎么办?我不得不再次寻求知识的力量。这时,我幸运地接触到了国内目前流行的崭新的教育理念,包括《孩子,把你的手给我》这类优秀的译著;也包括李跃儿、小巫等当代著名儿童心理专家的一系列著作。这些书让我明白了很多道理,我逐渐学会克制自己深入骨髓的传统教育的“本能”,克制自己易怒的脾气,努力把自己修炼成为一个更理性更温和的好妈妈。

可是,要恒定地克制自己的“本能”和脾气,实在是座难以企及的高峰,尤其面对了两个精力旺盛的三、四岁的小男孩。我非常苦恼。我的悟性怎么就这么低!白读了那么些好书,我怎么就没法让自己真正变成更理性更温和的好妈妈,却总是大海的潮汐一样,情绪和脾气跌宕起伏、时高时低呢?

一个很偶然的机会,孩子亲子班的一位好老师推荐给我一本她珍藏了近二十年的书,《正面管教》(英文,1987年版)。我读了几章,立即被深深地吸引住了!这本书从心灵深处颠覆着我“本能”的老式教育观念,我很快发现我居然可以不再需要“克制”自己,开始自然而然地“出乎本能”地改变着我和孩子之间的相处模式。孩子也因此变得更配合、更可爱。我如饥似渴地读下去,不知不觉地走入一个豁然开朗的新天地。

这本书不但深入浅出地介绍了许多行之有效的涉及心理、行为、认知、教育等方面的经典理论,使我们能“知其所以然”地明白书中所介绍的正面的教养方法,更重要的是,作者集几十年教育研究与实践的体会,特别是她在正面管教方法的推广与培训中收集到的无数个正面管教的成功案例,给我们讲述了一个接一个生动有趣而又发人深省的故事。

针对困扰着大家的众多问题,作者理论联系实际的分析既浅显易懂而又非常透彻、非常深刻,可谓触及灵魂,深深地震撼了我的心灵深处。它让我真正地懂得了,为什么我过去的很多做法、想法是错误的;更让我清楚地知道了,我今后应该怎样做,才会对孩子、对自己都更好。