大 招

《大招》的作者及为谁招魂学界多有争议,一说是景差招屈原魂,或认为是屈原招怀王魂。因文献不足征,至今尚无定论。但从本篇铺陈描写的名物、制度及场景来看,多序帝王致治之事,其所招之魂的身份当为帝王诸侯,这跟《招魂》颇为类似,故屈原招楚怀王之魂比较合乎情理。

从内容上看,《大招》没有叙文与乱辞,全文皆为招魂辞。与《招魂》所招对象应为同一人。据史料记载,怀王被骗入秦国后,在顷襄王三年(公元前296)卒于秦,后归葬于楚国,这中间有相当长一段时间。因此,怀王死讯传到楚国时,楚国应在国内举行招魂仪式,以招其魂归国不离散。到归葬时,则又举行更隆重的国葬仪式,因而须有两篇招魂辞,这或许正是《招魂》与《大招》的来历。《大招》在内容上可分两部分:一是极力渲染四方的种种凶险怪异,二是着意烘托楚国故居之美,最后又大力称颂楚国任人唯贤、政治清明、国势强盛等,以诱使灵魂返回楚国。

青春受谢(1),白日昭只(2)。春气奋发,万物遽只(3)。冥凌浃行(4),魂无逃只。魂魄归来!无远遥只。

【注释】

(1) 青:在上古人的观念中,是把东方、春季、青色、草木联系在一起的。这里的青春即春天、春季的意思。谢:去,离去。

(2) 昭:光明,灿烂。只:语气词。如同《招魂》之“些”字。

(3) 遽(jù):竞相,争相。

(4) 冥:幽冥,幽暗。这里或指北方之神玄冥。凌:驰骋。浃(jiā):遍,周遍。大 招 - 图1

【译文】

冬去春来,阳光多么明媚灿烂啊。春的气息喷薄而出,世间万物竞相生长啊。幽冥之神遍行于天地之间,魂你不要逃啊。魂魄归来,不要远远离开啊!

魂乎归来!无东无西,无南无北只。东有大海,溺水浟浟只(1)。螭龙并流(2),上下悠悠只(3)。雾雨淫淫(4),白皓胶只(5)。魂乎无东!汤谷大 招 - 图2(6)。魂乎无南!南有炎火千里,蝮蛇蜒只(7)。山林险隘,虎豹蜿只(8)大 招 - 图3鳙短狐(9),王虺骞只(10)。魂乎无南!蜮伤躬只(11)。魂乎无西!西方流沙,漭洋洋只(12)。豕首纵目(13),被发鬤只(14)。长爪踞牙(15),诶笑狂只(16)。魂乎无西!多害伤只。魂乎无北!北有寒山,逴龙赩只(17)。代水不可涉(18),深不可测只。天白颢颢(19),寒凝凝只。魂乎无往!盈北极只(20)

【注释】

(1) 溺水:这里指水很深,容易使人沉没于其中。浟浟(yóu):形容水流迅疾的样子。

(2) 螭(chī):传说中一种没有角的龙。

(3) 悠悠:形容游动、行走的样子。

(4) 淫淫:形容连绵不断的样子。

(5) 皓胶:形容烟雨濛濛,天地间白茫茫一片的样子。

(6) 汤(yáng)谷:古代神话传说中的日出之地。

(7) 蝮(fù)蛇:大蛇。蜒(yán):形容长的样子。

(8) 蜿(wān):形容行走的样子。

(9) 大 招 - 图4鳙(yúyóng):神话传说中一种鱼的名称。短狐:神话传说中一种能含沙射人的动物。王逸《楚辞章句》:“短狐,鬼蜮也。”

(10) 王虺(huǐ):大蛇。骞(qiān):抬头,昂首。

(11) 蜮(yù):即短狐。躬:身体。

(12) 漭(mǎng)洋洋:这里形容流沙广大、无边无际的样子。

(13) 豕(shǐ)首:猪头。纵:竖。

(14) 被:同“披”。鬤(ráng):形容毛发蓬乱的样子。

(15) 踞(jù)牙:锋利的牙齿。踞,通“锯”。

(16) 诶(xī)笑:嬉笑,这里似指让人感到厌恶的狰狞的笑。

(17) 逴(chuō)龙:当为古代神话传说中的“烛龙”,是居于北方的神祇。赩(xì):赤色。据《山海经》,则烛龙神体呈“赤色”。

(18) 代水:水名,大约是古代传说中的北方大河。

(19) 颢颢(hào):白茫茫。

(20) 北极:北方至极至远之地,严寒之所在。大 招 - 图5

【译文】

魂啊归来!不要往东,不要往西,不要往南,不要往北啊。东面有浩瀚海洋,水深流急啊。螭龙随着水流,上下游动啊。烟雾雨水绵绵不绝,天地间白茫茫一片啊。魂啊不要往东!日出之地的汤谷死一般寂静啊。魂啊不要往南!南面有火焰千里,巨大的蝮蛇长得吓人啊。山林险峻狭隘,虎豹横行啊。又有怪鱼大 招 - 图6鳙和含沙射人的短狐,大蛇昂着头啊。魂啊不要往南!鬼蜮短狐会伤害你的身体啊。魂啊不要往西!西方有流沙,无边无际啊。那里的怪物长着猪的脑袋,眼睛竖长,披头散发,乱蓬蓬啊。长长的爪子,利齿如锯,发出狞笑,十分癫狂啊。魂啊不要往西!那里有太多害人之物。魂啊不要往北!北方有寒冷的山岭,烛龙神遍体通红啊。又有代水无法渡过,它的水深得无从测知啊。天空一片白茫茫,寒气冻结了大地啊。魂啊不要前往!整个北极都是冰天雪地啊。

魂魄归来,闲以静只。自恣荆楚(1),安以定只。逞志究欲(2),心意安只。穷身永乐,年寿延只。魂乎归来!乐不可言只。

【注释】

(1) 恣(zì):无拘束,任凭。

(2) 逞:快意,称心。究:穷尽。大 招 - 图7

【译文】

魂魄归来,这里闲适又安静啊。在荆楚大地上自在遨游,是多么安定啊。合你心意,穷尽你的喜好,一切如愿,心情可以安适畅快啊。终身长乐,延年益寿啊。魂那归来!这儿的快乐妙不可言啊。

五谷六仞(1),设菰粱只(2)。鼎臑盈望(3),和致芳只(4)。内鸧鸽鹄(5),味豺羹只(6)。魂乎归来!恣所尝只。鲜蠵甘鸡(7),和楚酪只(8)。醢豚苦狗(9),脍苴蒪只(10)。吴酸蒿蒌(11),不沾薄只(12)。魂兮归来!恣所择只。炙鸹烝凫(13),煔鹑陈只(14)。煎大 招 - 图8臛雀(15),遽爽存只(16)。魂乎归来!丽以先只(17)。四酎并孰(18),不歰嗌只(19)。清馨冻大 招 - 图9(20),不歠役只(21)。吴醴白糵(22),和楚沥只(23)。魂乎归来!不遽惕只(24)

【注释】

(1) 仞:长度单位,古代以七尺或八尺为一仞。

(2) 菰(gū)粱:菰米,可煮食。菰,茭笋,又名“蒋”,多年生水生宿根草本植物。

(3) 鼎:古代烹煮用的器物,多用青铜制成,圆形三足两耳,也有方形四足的。臑(rú):熟烂。

(4) 和致芳:调和五味,以使其芳香。

(5) 内:通“肭(nà)”,肥美。鸧(cāng):一种形似雁与鹤,青黑色的鸟。鹄:天鹅。

(6) 味:调和味道。豺:兽名,俗称豺狗,犬科动物,形似狼,较瘦小,吠声如犬。

(7) 蠵(xī):大龟。

(8) 酪(lào):乳浆。

(9) 醢(hǎi):肉酱。豚(tún):小猪。苦:用胆调和肉酱以使苦。

(10) 脍(kuài):细切。苴蒪(jūpò):蘘荷,姜科,多年生草本植物,根状茎淡黄色,有辛辣味。

(11) 吴酸:吴地人调和酸咸,腌制菜肴。吴,吴地,吴地人。蒿蒌(hāolóu):两种草本植物的名称。王逸《楚辞章句》:“蒿,蘩草也。蒌,香草也。”

(12) 不沾薄:即味道不浓不淡。沾,多汁。薄,无味。

(13) 炙(zhì):烤肉。鸹(guā):鸟名。《说文·鸟部》:“鸹,麋鸹也。”烝:同“蒸”,用火烘烤使熟。凫:野鸭。

(14) 煔(qián):把肉浸在锅里,即煮肉。鹑:鸟名,即鹌鹑。

(15) 大 招 - 图10(jì):鲫鱼。臛(huò):不加菜,全用汤煮,做成肉羹。

(16) 遽爽:极其爽口。

(17) 丽:美,美味。

(18) 四酎(zhòu):四重酿之醇酒。

(19) 歰(sè):即“涩”,滞涩,不顺滑。这里是使喉咙感到苦涩、不顺滑的意思。嗌(ài):咽喉。

(20) 清馨:这里是形容酒的气味清冽芳香的样子。冻大 招 - 图11(yǐn):冰镇后饮之。大 招 - 图12,即“饮”,一本即作“饮”。

(21) 歠(chuò):饮,喝。役:卑贱之人。

(22) 醴(lǐ):一宿熟的甜酒。糵(niè):做酒的曲。

(23) 沥(lì):清酒。

(24) 遽(jù):恐惧。惕:警惕,戒惧。大 招 - 图13

【译文】

这里的五谷高高堆积,还摆设着菰米饭啊。大鼎里煮熟的食物满眼都是,调和滋味使它散发芳香啊。肥美的鸧、鸽子、天鹅,调和着豺肉做的羹汤啊。魂啊归来!任随心意来品尝啊。新鲜的大龟,可口的肥鸡,调和了楚地的乳酪啊。乳猪做成的肉酱,胆汁浸渍的狗肉,再切点蘘荷放在里面啊。吴人腌制的蒿菜蒌芽,不浓不淡,味道正好啊。魂啊归来!随你心意来挑取啊。烤鸹鸟,蒸野鸭,煮了鹌鹑来摆开啊。煎鲫鱼,煮雀肉,味道极佳,让你口齿留香啊。魂啊归来!众多美味已经摆放上来啊。四重酿造的美酒都熟了,喝起来不滞涩喉咙啊。气味清冽芳香,适合冰镇后再饮,不是奴仆有福享用的啊。吴地的甜米酒,白酒曲酿造,掺上楚产的清酒啊。魂啊归来!不要害怕,不要有戒惧之心啊。

代秦郑卫(1),鸣竽张只(2)。伏戏《驾辩》(3),楚《劳商》只。讴和《扬阿》(4),赵箫倡只(5)。魂乎归来!定空桑只(6)。二八接舞(7),投诗赋只。叩钟调磬(8),娱人乱只(9)。四上竞气(10),极声变只(11)。魂乎归来!听歌大 招 - 图14(12)。朱唇皓齿,嫭以姱只(13)。比德好闲(14),习以都只(15)。丰肉微骨,调以娱只(16)。魂乎归来!安以舒只。嫮目宜笑(17),蛾眉曼只(18)。容则秀雅(19),穉朱颜只(20)。魂乎归来!静以安只。姱修滂浩(21),丽以佳只。曾颊倚耳(22),曲眉规只。滂心绰态(23),姣丽施只(24)。小腰秀颈,若鲜卑只(25)。魂乎归来!思怨移只(26)。易中利心(27),以动作只。粉白黛黑(28),施芳泽只(29)。长袂拂面,善留客只。魂乎归来!以娱昔只(30)。青色直眉(31),美目媔只(32)。靥辅奇牙(33),宜笑嘕只(34)。丰肉微骨,体便娟只(35)。魂乎归来!恣所便只。

【注释】

(1) 代秦郑卫:古国名,这里是指四国的音乐。

(2) 竽:一种管乐器的名称。张:音乐奏起。

(3) 伏戏:即古代神话传说中的神王“伏羲”。《驾辩》:古曲名。

(4) 讴:清唱。《扬阿》:古代楚地歌曲名,即《阳阿》。

(5) 箫:一种管乐器。《说文·竹部》:“箫,参差管乐,象凤之翼。”倡:领唱,这里指先行奏乐。

(6) 定:调整琴弦,定下音位。空桑:瑟名。一说地名。

(7) 二八:十六个舞女,即舞女以八人为一列,二列共十六人。

(8) 叩钟调磬(qìng):钟、磬,两种打击乐器的名称。

(9) 乱:欢快。

(10) 四上:指乐曲结构的四个组成部分。竞气:指乐曲中四个环节的乐声依次强于前面环节。

(11) 极声变:穷极乐音的曲折变化。

(12) 大 招 - 图15(zhuàn):陈述,表达。

(13) 嫭(hù)以姱:嫭、姱,都是美丽、美好的意思。

(14) 比:相同。好闲:仪态美好、娴静。

(15) 习:熟悉礼节。都:仪容美好、高雅。

(16) 调:性情和顺。

(17) 嫮(hù):同“嫭”,美好,这里用来形容眼睛。

(18) 蛾眉:女子细长而好看的眉毛。蛾,形容眉毛细长如蚕蛾的样子。

(19) 容:仪容,容态。则:举止,行为。

(20) 穉(zhì):又作“稚”,幼小。

(21) 姱修:美好,淑丽。滂浩:一本作“修广婉心”,当从之。“婉心”,性情柔顺的意思。

(22) 曾:重累,层叠,这里指面颊丰满。颊:脸的两侧。倚耳:耳向后贴,不外张。

(23) 滂心:心胸阔大。绰态:姿态柔美绰约。

(24) 施:呈现。

(25) 鲜卑:一种束在腰间的带子。

(26) 思怨移:消除、忘怀忧怨的情思。移,去除。

(27) 易中利心:易中,内心机敏,反应快。“利心”与“易中”意义相近。中、心,指内心而言。易,轻易,不坚实。

(28) 粉:化妆涂脸用的脂粉。黛:青黑色的颜料,古代女子用以画眉。

(29) 芳泽:香膏,也是化妆用物品。

(30) 昔:通“夕”,一本即作“夕”,夜晚。

(31) 青色:青黑色,这里当指蛾眉的颜色。

(32) 媔(mián):形容眼睛美的样子,这里有眼波流眄动人,显得聪慧狡黠的意思。

(33) 靥(yè)辅:又作“大 招 - 图16酺”,脸颊上的酒窝。奇牙:奇而好的牙。奇,殊异美好。

(34) 嘕(xiān):笑的样子。

(35) 便(pián)娟:形容体态轻盈美丽的样子。大 招 - 图17

【译文】

这里有代、秦、郑、卫四地的音乐,吹起竽管,音乐奏起啊。有伏羲氏的《驾辩》,还有楚曲《劳商》啊。一齐清唱起《扬阿》之歌,由赵地箫乐来领唱啊。魂啊归来!为空桑之瑟调弦审音啊。十六个佳人一个接一个起舞,配合着诗赋雅乐的节拍啊。敲起钟,调好磬,演奏到歌曲末章,人们欢快无比啊。四个乐章依次演奏,叠相强进,音声变化无穷啊。魂啊归来!来聆听曲中之意啊。美人们唇红齿白,俏丽无比啊。才德不相上下,仪态美好娴静,习于礼节且又秀美高雅啊。肌肤丰腴,骨相纤秀,性情温顺,让人快乐啊。魂啊归来!你会感到安乐舒心啊。她们那漂亮的眼睛含着笑意,蚕蛾般的眉毛细又长啊。仪容举止秀美娴雅,红润的脸庞是如此娇嫩啊。魂啊归来!你会觉得宁静又安逸啊。她们容貌美丽,性情柔顺,真称得上是旷世之美啊。面颊丰满,两耳巧致,弯弯的眉毛如圆规画成啊。心胸阔大,姿态绰约,姣好美丽显现无遗啊。腰肢细小,脖子秀美,就像鲜卑带子束着一样啊。魂啊归来!你会忘怀那幽怨的情思啊。她们心思敏捷聪慧,从动作中表现出来啊。白的脂粉,黑的眉黛,再擦上香膏啊。长长的袖子轻轻擦过脸庞,善于殷勤待客,让人留连忘返啊。魂啊归来!晚上在这儿娱乐啊。黑而直的眉毛刚健婀娜,漂亮的眼睛流波动人啊。腮上有酒窝,牙齿奇又好,一笑嫣然,妩媚动人啊。身形丰满,骨节小巧,体态轻盈秀美啊。魂啊归来!随你喜好,任意行事啊。

夏屋广大(1),沙堂秀只(2)。南房小坛(3),观绝霤只(4)。曲屋步大 招 - 图18(5),宜扰畜只(6)。腾驾步游,猎春囿只(7)。琼毂错衡(8),英华假只(9)。茝兰桂树(10),郁弥路只(11)。魂乎归来!恣志虑只。孔雀盈园,畜鸾皇只(12)。鹍鸿群晨(13),杂大 招 - 图19鸧只(14)。鸿鹄代游(15),曼鹔大 招 - 图20(16)。魂乎归来!凤凰翔只。

【注释】

(1) 夏屋:高大的屋子。

(2) 沙堂:用丹砂涂饰成红色的殿堂。沙,丹砂,又称朱砂,是一种红色的矿物。

(3) 房:堂屋两侧的房间。坛:这里当指庭院,是游观憩息的场所。

(4) 观:宫门外高台上的望楼,可作观看眺望用。霤(liù):屋檐。

(5) 曲屋:阁道,亦即长廊,因其上修建了类似屋顶的东西,且又回环曲折,所以叫曲屋。步大 招 - 图21(yán):长廊。

(6) 扰:驯养。畜:家养之兽。

(7) 囿(yòu):畜养禽兽的园林,有围墙,汉以后称“苑”。

(8) 琼:美玉。毂(gǔ):车轮中心的圆木,周围与车辐的一端相接,中有圆孔,可以插轴。错:错综华美的文饰。衡:车辕上的横木。

(9) 英华:华美。假:大,盛大。

(10) 茝(zhǐ):香草名。

(11) 郁:树木丛生,茂盛。

(12) 鸾:古代传说中的一种神鸟。皇:通“凰”,古代传说中的鸟王,雄的叫“凤”,雌的叫“凰”。

(13) 鹍(kūn):鹍鸡。群晨:清晨时分一起飞翔鸣叫。

(14) 大 招 - 图22(qiū)鸧:一种水鸟,头顶无毛,性凶猛贪恶。

(15) 代:更替,轮流,这里有来来往往的意思。

(16) 曼:绵长,延续。这里形容鹔大 招 - 图23群飞,连绵不绝的样子。鹔大 招 - 图24(sùshuāng):一种神鸟的名称。大 招 - 图25

【译文】

这里的房屋又宽又大,丹砂涂饰的殿堂真是壮美啊。朝南的偏屋,小巧的庭院,楼观屋檐下有承水沟槽啊。回环曲折的阁道,长长的走廊,适宜驯养鸟兽啊。驰骋车驾外出漫游,春日时分在园林中打猎啊。美玉般的车轴,错金镂彩的辕上横木,真是盛大华美啊。茝草、兰草和桂树,路边到处都是啊。魂啊归来!顺随你的心意,任你游玩啊。孔雀满园子都是,还养着鸾鸟凤凰啊。鹍鸡鸿雁清晨时分一起飞翔鸣叫,还混杂着秃鹙的声音啊。鸿鹄来来往往,嬉戏游乐,鹔大 招 - 图26群飞,连绵不绝啊。魂啊归来!神鸟凤凰在飞翔啊。

曼泽怡面,血气盛只。永宜厥身,保寿命只。室家盈廷,爵禄盛只(1)。魂乎归来!居室定只。接径千里(2),出若云只。三圭重侯(3),听类神只(4)。察笃夭隐(5),孤寡存只(6)。魂兮归来!正始昆只(7)。田邑千畛(8),人阜昌只(9)。美冒众流(10),德泽章只。先威后文,善美明只。魂乎归来!赏罚当只。名声若日,照四海只(11)。德誉配天,万民理只。北至幽陵(12),南交阯只(13)。西薄羊肠(14),东穷海只。魂乎归来!尚贤士只。发政献行(15),禁苛暴只。举杰压陛(16),诛讥罢只(17)。直赢在位(18),近禹麾只(19)。豪杰执政(20),流泽施只。魂乎来归!国家为只。雄雄赫赫(21),天德明只(22)。三公穆穆(23),登降堂只(24)。诸侯毕极,立九卿只(25)。昭质既设(26),大侯张只(27)。执弓挟矢,揖辞让只(28)。魂乎来归!尚三王只(29)

【注释】

(1) 爵:官位,爵位。禄:俸禄,即官员的收入。

(2) 接径:道路相交接,四通八达。千里:方圆千余里,泛指疆域广袤。

(3) 三圭:圭是古玉器名,长条形,上圆下方,古代贵族以之作为朝聘、祭祀、丧祭时的礼器。重侯:指子爵和男爵。

(4) 听类神:听讼断狱精审,类似于神明。听,听审诉讼。

(5) 笃:通“督”,察。夭:年幼而死,短命。隐:处境困苦。

(6) 孤:本指幼而无父,引申为孤独之义。寡:本指老而无夫,引申为孤独义。存:抚恤,慰问。

(7) 始昆:先后。昆,后。

(8) 畛(zhěn):田间的道路。

(9) 阜昌:形容人口众多。

(10) 美:美善之行,美政。冒:覆盖,这里有溥及众生的意思。

(11) 四海:偏远地区,蛮荒之地。

(12) 幽陵:地名,即幽州,地在今河北北部、辽宁一带。

(13) 交阯(zhǐ):地名,在今两广及越南北部一带。

(14) 羊肠:西方山名。

(15) 献行:百官向上进其治状。

(16) 压陛:能人贤士布满朝堂廷阶。陛,殿堂前的台阶。

(17) 诛:谴责并黜退。讥:受人讥刺指责。罢:能力有限,不堪大任的庸人。

(18) 直赢:正直之人。赢,直。

(19) 近禹麾:亲附、听从圣明君主禹的指挥。

(20) 豪:卓越的人物。

(21) 雄雄赫赫:形容声势、声威盛大的样子。

(22) 天德:德行堪与天相配,故曰“天德”。

(23) 三公:古代辅佐君王的最高的三个官职。一种说法是太师、太傅、太保;另一种说法是司空、司马、司徒。穆穆:平和恭敬。

(24) 登降堂:出入朝堂、殿堂。

(25) 九卿:九个中央国家机关的长官。

(26) 昭质:箭靶的中心。

(27) 大侯:射箭时所立之布,类似于箭靶。

(28) 揖(yī):拱手行礼。

(29) 三王:指夏禹、商汤、周文王。大 招 - 图27

【译文】

肤色润泽,面色和悦,气血旺盛啊。身心永远安适康健,长保寿命啊。宗族成员布满朝廷,官爵、俸禄丰盛啊。魂啊归来!住所已经安排定了啊。道路四通八达,绵延千里,出行时护卫侍从聚集如云啊。朝廷大员、君王股肱,听审狱讼,明察秋毫,有如神明啊。察知了解夭折的儿童与处境困窘者的情况,安抚慰问孤儿寡妇啊。魂啊归来!来确定施行仁政时次序的先后啊。楚国的乡野城邑间道路上千条,人口繁盛众多啊。美政教化溥及芸芸众生,明德恩泽彰明显著啊。先用严政,后施仁政,这样就能既善且美又光明正大啊。魂啊归来!楚国赏罚得当啊。名声好比太阳一般,光辉照耀四海啊。功德、荣誉与天相媲美,天下百姓都得到治理啊。北边到幽陵,南边到交趾啊。西边迫近羊肠山,东边直抵大海啊。魂啊归来!楚国尊崇贤士啊。君王向下发布政令,百官向上呈递治状,禁绝苛刻凶暴啊。任用能人智士,布满朝堂廷阶,斥责、黜退无能的庸人啊。正直之人进用居官,听从圣明君主的指挥啊。才华出众者掌管政权,恩泽遍及民间啊。魂啊归来!国家得到治理了啊。声威雄壮,德行清明,上比苍天啊。三公平和恭敬,进出朝堂啊。诸侯都来致敬,设立九卿职位啊。箭靶已经摆好,大布靶也已张设啊。拿着弓,持着箭,拱手行礼,互相推辞谦让啊。魂啊归来!崇尚先贤,取法三王啊。