万章章句下(共九章)

【原文】

孟子曰:“伯夷,目不视恶色,耳不听恶声。非其君不事,非其民不使。治则进,乱则退。横政之所出,横民之所止,不忍居也①。思与乡人处,如以朝衣朝冠坐于涂炭也②。当纣之时,居北海之滨以待天下之清也③。故闻伯夷之风者,顽夫廉④,懦夫有立志。”

“伊尹曰:‘何事非君?何使非民?’治亦进,乱亦进,曰:‘天之生斯民也,使先知觉后知,使先觉觉后觉。予,天民之先觉者也。予将以此道觉此民也。’思天下之民匹夫匹妇有不与被尧舜之泽者,若己推而内之沟中,其自任以天下之重也⑤。”

【译文】

孟子说:“伯夷,眼睛不看丑恶的事物,耳朵不听丑恶的声音。不是他理想的君主,不去侍奉;不是他理想的百姓,不去使唤。天下太平,就出来做事;天下混乱,就退居田野。施行暴政的国家,住有暴民的地方,他都不忍心去居住。他想同乡巴佬相处,就好比穿戴着礼服礼帽坐在泥涂或炭灰之上。当商纣的时候,住在北海海边,等待天下的清平。所以听到伯夷的风节的人,贪得无厌的人都廉洁起来了,懦弱的人也都有独立不屈的意志了。伊尹说:‘哪个君主,不可以侍奉?哪个百姓,不可以使唤?’因此天下太平也出来做官,天下混乱也出来做官,并且说:‘上天生育这些百姓,就是要让先知先觉的人来开导后知后觉的人。我是这些人之中的先觉者,我将以尧舜之道来开导这些人。’他这样想:在天下的百姓中,只要有一个男子或一个妇女没有沾溉尧舜之道的雨露,便好像自己把他推进山沟送死一般———这便是他把天下的重担自己挑起来的态度。”

【原文】

“柳下惠不羞污君①,不辞小官。进不隐贤,必以其道。遗佚而不怨,?穷而不悯。与乡人处,由由然不忍去也②。‘尔为尔,我为我,虽袒裼裸裎于我侧③,尔焉能浼我哉④?’故闻柳下惠之风者,鄙夫宽,薄夫敦。”

“孔子之去齐,接淅而行⑥,去鲁,曰‘迟迟吾行也’,去父母国之道也。可以速而速⑦,可以久而久,可以处而处,可以仕而仕,孔子也。”⑤

【译文】

“柳下惠不以侍奉坏君为可羞,也不以官小而辞掉。立于朝廷,便不隐藏自己的才能,但一定按他的原则办事。被遗弃,也不怨恨;遭困穷,也不忧愁。同乡巴佬相处,高高兴兴地不忍离开。(他说,)‘你是你,我是我,你纵然在我旁边赤身露体,哪能就沾染着我呢?’所以听到柳下惠风节的人,胸襟狭小的人也宽大起来了,刻薄的人也厚道起来了。孔子离开齐国,不等把米淘完,滤干就走;离开鲁国,却说,‘我们慢慢走吧,这是离开祖国的态度。’应该马上走就马上走,应该继续干就继续干,应该不做官就不做官,应该做官就做官,这便是孔子。”

【原文】

孟子曰:“伯夷,圣之清者也;伊尹,圣之任者也;柳下惠,圣之和者也,孔子,圣之时者也。孔子之谓集大成。集大成也者,金声而玉振之也。金声也者始条理也,玉振之也者终条理也①。始条理者智之事也,终条理者圣之事也。智譬则巧也;圣譬则力也。由射于百步之外②,其至尔力也;其中非尔力也。”

【译文】

孟子又说:“伯夷是圣人之中清高的人,伊尹是圣人之中负责的人,柳下惠是圣人之中随和的人,孔子则是圣人之中识时务的人。孔子,可以叫他为集大成者。‘集大成’的意思,(譬如奏乐,)就像先敲钟,最后用特磬收束,(有始有终的)一样。先敲钟,是节奏条理的开始;用特磬收束,是节奏条理的终结。条理的开始在于智,条理的终结在于圣。智犹如技巧,圣好比气力。这就像在百步以外射箭,射到了是由于你的力气;射中了却不是由你的力气来决定一样。”

【原文】北宫问曰①:“周室班爵禄也②,如之何?”

【译文】

北宫问道:“周朝规定的官爵和俸禄的等级制度,是怎么样的呢?”

【原文】

孟子曰:“其详不可得闻也,诸侯恶其害己也,而皆去其籍;然而轲也尝闻其略也①。”

“天子一位,公一位,侯一位,伯一位,子、男同一位,凡五等也。君一位,卿一位,大夫一位,上士一位,中士一位,下士一位,凡六等。天子之制,地方千里②,公、侯皆方百里,伯七十里,子、男五十里,凡四等。不能五十里③,不达于天子,附于诸侯,曰附庸。天子之卿受地视侯④,大夫受地视伯,元士受地视子、男。大国地方百里,君十卿禄,卿禄四大夫,大夫倍上士,上士倍中士,中士倍下士,下士与庶人在官者同禄,禄足以代其耕也。次国地方七十里,君十卿禄,卿禄三大夫,大夫倍上士,上士倍中士,中士倍下士,下士与庶人在官者同禄,禄足以代其耕也。小国地方五十里,君十卿禄,卿禄二大夫,大夫倍上士,上士倍中士,中士倍下士,下士与庶人在官者同禄,禄足以代其耕也。耕者之所获,一夫百亩,百亩之粪⑤,上农夫食九人,上次食八人,中食七人,中次食六人,下食五人。庶人在官者,其禄以是为差。”

【译文】

孟子答道:“详细情况已经不能知道了,诸侯因为厌恶那种制度对己不利,便都把有关文献毁掉了,但我也曾经听说过大概的情况。天子为一级,公为一级,侯为一级,伯为一级,子、男同为一级,共五个等级。君为一级,卿为一级,大夫为一级,上士为一级,中士为一级,下士为一级,共六个等级。天子直接管理的土地纵横一千里,公侯各一百里,伯七十里,子、男各五十里,共四个等级。土地纵横如果不足五十里的国家,不能直接同天子发生关系,只能附属于诸侯,叫做‘附庸’。天子的卿所受的封地同于侯,大夫所受的封地同于伯,元士所受的封地同于子、男。大国土地纵横各一百里,国君的俸禄是卿的十倍,卿的俸禄是大夫的四倍,大夫的俸禄为上士的两倍,上士的俸禄是中士的两倍,中士的俸禄是下士的两倍,下士的俸禄等同于在官府当差的庶民,这些俸禄足以抵偿他们耕种的收入了。中等的国家土地纵横七十里,国君的俸禄是卿的十倍,卿的俸禄是大夫的三倍,大夫的俸禄为上士的两倍,上士的俸禄是中士的两倍,中士的俸禄是下士的两倍,下士的俸禄等同于在官府当差的庶民,这些俸禄足以抵偿他们耕种的收入了。小国土地纵横五十里,国君的俸禄是卿的十倍,卿的俸禄是大夫的两倍,大夫的俸禄是上士的两倍,上士的俸禄是中士的两倍,中士的俸禄是下士的两倍,下士的俸禄等同于在官府当差的庶民,这些俸禄足以抵偿他们耕种的收入了。耕种人的收入靠一个农夫分的百亩土地。一百亩的土地,上等的农夫可以养活九个人,次一点的农夫可以养活八个人;中等的农夫可以养活七个人,次一点的农夫可以养活六个人;下等农夫可以养活五个人。庶民在官府当差的,他们的俸禄也参照这个定等级。”

【原文】

万章问曰:“敢问友。”孟子曰:“不挟长,不挟贵,不挟兄弟而友①。友也者,友其德也,不可以有挟也。孟献子,百乘之家也,有友五人焉:乐正裘,牧仲,其三人,则予忘之矣。献子之与此五人者友也,无献子之家者也。此五人者,亦有献子之家,则不与之友矣。非唯百乘之家为然也,虽小国之君亦有之。费惠公曰:‘吾于子思,则师之矣②;吾于颜般③,则友之矣;王顺、长息,则事我者也。’非唯小国之君为然也,虽大国之君亦有之。晋平公之于亥唐也,入云则入,坐云则坐,食云则食;虽蔬食菜羹,未尝不饱,盖不敢不饱也。然终于此而已矣。弗与共天位也,弗与治天职也,弗与食天禄也,士之尊贤者也,非王公之尊贤也。舜尚见帝,帝馆甥于贰室,亦飨舜,迭为宾主,是天子而友匹夫也。用下敬上④,谓之贵贵;用上敬下,谓之尊贤。贵贵尊贤,其义一也。”