诗人与军官的决斗

不尊重别人感情的人,最终只会引起别人的讨厌和憎恶。

——戴尔·卡耐基

有一天,英国诗人帕克和几位贵妇人乘坐游艇,泛舟泰晤士河。他吹着长笛,尽量逗那些贵妇快活。这时,游艇后面不太远的地方,有只被军官们占用的船。诗人看到那只官船向游艇靠近时,就不吹长笛了。于是军官中有人问他,为什么他要把长笛收进口袋里不吹了?

“我把长笛放进口袋里,正如我把它从口袋里拿出来是同样的理由——都是为了使自己高兴。”帕克回答说。

那位军官怒气冲冲地威胁说,要是他不立刻把他的长笛再掏出来吹,那就不客气了,要把他扔进河里。帕克怕吓着那些贵妇人,便尽可能地逆来顺受,忍气吞声地拿出他那长笛来。只要对方的船还在河上,他就一个劲儿直吹。

傍晚时分了,他看到那个曾经对他粗暴无礼的军官,独自一人正在伦敦附近一个偏僻的地方走着,便朝那军官走去,冷冰冰地说:

“今天,我是为了使我的同伴和你的同伴避免引起烦恼,才服从你那傲慢的命令的,现在为了使你真正相信,一个普普通通的人,也会像一个披着军服的人那样有勇气。明天一早,就在此地,希望你能来,我们就干一场吧,但是不要有别人在场。干仗只在我们之间进行。”

帕克还进一步决定,他们之间的分歧,只能靠手中的剑来解决。那个军官完全同意了这些条件。

第二天早晨,这两个决斗者在约好的时间里,在指定的地方碰面了。军官正准备走向决斗的位置。就在那个时候,帕克举枪瞄准了他。

“干什么?”军官说,“你想暗杀我吗?”

“不是的!”帕克说,“不过,你必须在这儿跳一分钟的舞。否则,你就会是一个死人了。”

接着是一场小小的争执,帕克是如此暴怒,如此坚决,军官只好屈服了。

当他跳完舞的时候,帕克说:“昨天,你违反我的意愿,逼着我吹长笛;今天,我违反你的意愿,强迫你跳舞。现在,我们两人的事都以游乐的方式了结了。”

我们无意于挑衅任何人,但当小人欺人太甚想要让我们难堪时,没有必要忍让,该出手时就出手,这既是维护自己应有的尊严,也是告诉对方尊严不容践踏。