子张篇第十九

(共二十五章)

【原文】

子张曰:“士见危致命①,见得思义,祭思敬,丧思哀,其可已矣。”

【译文】

子张说:“读书人看见危险能献出生命,遇见有利可得便考虑是否该得,祭祀时想到要严肃恭敬,居丧时记着要悲痛哀伤,那也就可以了。”

【原文】

子张曰:“执德不弘①,信道不笃,焉能为有?焉能为亡②?”

【译文】

子张说:“不能坚守道德,不能忠于信仰,(这种人)有他也可,无他也可。”

【原文】

子夏之门人问交于子张。子张曰:“子夏云何?”

对曰:“子夏曰:‘可者与之①,其不可者拒之。’”

子张曰:“异乎吾所闻:君子尊贤而容众,嘉善而矜不能②。我之大贤与,于人何所不容?我之不贤与,人将拒我,如之何其拒人也?”

【译文】

子夏的门人向子张询问交友之道。子张反问:“子夏是怎样说的?”

(子夏的门人)回答:“子夏说:‘可以交朋友的,就同他交往,不可交的就拒绝他。’”

子张说:“这和我听说的不同:君子能尊敬贤人,又能容纳一般的人;能赞美好人,又能怜悯能力差的人。我如果是很贤明的,对于别人为何不能好好相处呢?我如果不贤明,别人将会拒绝我,如何(谈得上)拒绝别人呢?”

【原文】

子夏曰:“虽小道①,必有可观者焉;致远恐泥②,是以君子不为也。”

【译文】

子夏说:“即便是小技艺,也一定有可取之处;恐怕它影响远大目标,所以君子不去从事这些小技艺。”

【原文】

子夏曰:“日知其所亡,月无忘其所能,可谓好学也已矣。”

【译文】

子夏说:“每天知道一些过去所未知的,每月复习已经掌握的,就可以说是好学了。”

【原文】

子夏曰:“博学而笃志,切问而近思①,仁在其中矣。”

【译文】

子夏说:“广泛地学习钻研,坚守自己的志向;恳切地发问,多考虑当前的问题,仁德就在这中间了。”

【原文】

子夏曰:“百工居肆以成其事①,君子学以致其道。”

【译文】

子夏说:“工匠们待在工棚里完成他们的工作,君子则通过学习来掌握他所追求的道理。”

【原文】

子夏曰:“小人之过也必文。”

【译文】

子夏说:“小人对于错误必定加以掩饰。”

【原文】

子夏曰:“君子有三变①:望之俨然②,即之也温③,听其言

子夏曰:“君子有三变①:望之俨然②,即之也温③,听其言也厉④。”

【译文】

子夏说:“君子给人有三种不同的印象:远望着庄严令人敬畏;走近又显得和蔼可亲;听他说话,则严厉不苟。”

【原文】

子夏曰:“君子信而后劳其民①;未信,则以为厉己也②。信而后谏;未信,则以为谤己也。”

【译文】

子夏说:“君子必须先得到信任以后才去役使百姓;否则百姓会以为你在折磨他们。必须得到国君信任以后才去进谏,否则君上会以为你在毁谤他。”

十一

【原文】

子夏曰:“大德不逾闲①,小德出入可也。”

【译文】

子夏说:“一个人在大是大非上不要超过界限,小节上放松一点没多大关系。”

十二

【原文】

子游曰:“子夏之门人小子,当洒扫应对进退,则可矣,抑末也①。本之则无,如之何?”

子夏闻之,曰:“噫!言游过矣!君子之道,孰先传焉?孰后倦焉?譬诸草木,区以别矣②。君子之道③,焉可诬也?有始有卒者,其惟圣人乎!”

【译文】

子游说:“子夏的学生,让他们做些洒水扫地、陪客说话、迎送尊长等事情还可以,不过,这些只是细枝末节的小事。至于礼乐之道这些根本的东西,他们却没有学到,这怎么行呢?”

子夏听了这话,说道:“咳!子游错了!君子的道,哪些先传授,哪些后传授,就好比草木一样,(各种各类)都是有区别的。君子的道,哪能(不根据情况)乱传授呢?至于从头至尾完全学通的,大概只有圣人吧!”

十三

【原文】

子夏曰:“仕而优则学①,学而优则仕。”

【译文】

子夏说:“做官要做得好就应该学习,学习好了才可以做官。”

十四

【原文】

子游曰:“丧致乎哀而止。”

【译文】

子游说:“居丧,真正做到了哀伤也就可以了。”

十五

【原文】

子游曰:“吾友张也为难能也,然而未仁。”

【译文】

子游说:“我的朋友子张是难能可贵的了,然而还没达到仁。”

十六

【原文】

曾子曰:“堂堂乎张也①,难与并为仁矣。”

【译文】

曾子说:“子张真够得上是威仪堂堂了,却很难带别人一同进入仁德。”

十七

【原文】

曾子曰:“吾闻诸夫子:人未有自致者也,必也亲丧乎!”

【译文】

曾子说:“我听老师说过,平常时候,人的感情不可能充分表露内心真情的,如果有,那一定是父母亡故的时候吧!”

十八

【原文】

曾子曰:“吾闻诸夫子①:孟庄子之孝也②,其他可能也;其不改父之臣与父之政,是难能也。”

【译文】

曾子说:“我在老师那里听说过:孟庄子的孝行,其他方面别人也能够做到,而他不改换父亲的旧臣僚属,不改变父亲的政治措施,这是别人难做到的。”

十九

【原文】

孟氏使阳肤为士师①,问于曾子。曾子曰:“上失其道,民散久矣②。如得其情,则哀矜而勿喜③!”

【译文】

孟氏任命阳肤做司法刑狱长官,阳肤向曾子求教。曾子道:“居上位的人行事不依法度,百姓早就散漫无纪了。你如果能审出罪犯的真情,便应该同情他,切不要自鸣得意!”

二十

【原文】

子贡曰:“纣之不善,不如是之甚也。是以君子恶居下流①,天下之恶皆归焉②。”

【译文】

子贡说:“纣王的恶行,不像传说中的那么厉害。所以君子最讨厌身有污行,(一旦如此,)天下的坏事都算到他头上了。”

二十一

【原文】

子贡曰:“君子之过也①,如日月之食焉②:过也,人皆见之;更也③,人皆仰之。”

【译文】

子贡说:“君子的过失好比日食月食:错的时候,每个人都见得到;改的时候,每个人都景仰他。”

二十二

【原文】

卫公孙朝问于子贡曰:“仲尼焉学?”子贡曰:“文武之道,未坠于地①,在人②。贤者识其大者③,不贤者识其小者,莫不有文武之道焉。夫子焉不学?而亦何常师之有?”

【译文】

卫国的公孙朝问子贡:“仲尼是从哪里学到学问的?”子贡说:“文王、武王之道,没有散佚,还在人间流传。贤人记得其中的大道理,不贤的人记得其中的小道理,但都有文武之道在里面。我的老师哪个地方不学?又哪有什么固定的老师呢?”

二十三

【原文】

叔孙武叔语大夫于朝曰:“子贡贤于仲尼。”

子服景伯以告子贡。

子贡曰:“譬之宫墙①,赐之墙也及肩,窥见室家之好。夫子之墙数仞②,不得其门而入,不见宗庙之美,百官之富③。得其门者或寡矣。夫子之云,不亦宜乎?”

【译文】

叔孙武叔在朝廷上对大夫们说:“子贡比他的老师仲尼更贤。”

子服景伯把这话告诉了子贡。

子贡说:“可以拿围墙来打个比方:我的围墙(高度)只到肩膀,(站在墙外就能)窥见里面房舍的美好。而我的老师的围墙却有好几丈高,如果找不到门进去,就看不到里面像宗庙一样雄伟壮美的各式各样的房屋。能找到门的人也许是太少了。那位先生那么说,不也是正常的吗?”

二十四

【原文】

叔孙武叔毁仲尼。子贡曰:“无以为也!仲尼不可毁也。他人之贤者,丘陵也①,犹可逾也;仲尼,日月也②,无得而逾焉。

人虽欲自绝,其何伤于日月乎?多见其不知量也③。”

【译文】

叔孙武叔毁谤仲尼。子贡道:“不要这样做!仲尼是毁谤不了的。别人的贤能,好比山丘,还可以越过;仲尼,简直是太阳和月亮,是不可逾越的。一个人纵然要自绝于太阳月亮,那对太阳月亮有什么损伤呢?只是表示他不自量罢了。”

二十五

【原文】

陈子禽谓子贡曰①:“子为恭也,仲尼岂贤于子乎?”

子贡曰:“君子一言以为知,一言以为不知,言不可不慎也。夫子之不可及也,犹天之不可阶而升也。夫子之得邦家者,所谓立之斯立,道之斯行②,绥之斯来③,动之斯和。其生也荣,其死也哀,如之何其可及也。”

【译文】

陈子禽对子贡说:“您(对仲尼)表现出恭敬,仲尼难道真的比您更贤能吗?”

子贡说:“君子说一句话就可以显出他的聪明,同样说一句话也可以表现出他的不明智,所以说话不可不慎重啊。我的老师是无法赶得上的,就像青天无法架了梯子登上去一样。老师如果做了诸侯或大夫,那真可说是要百姓立于礼,百姓就会立于礼;引导百姓,百姓就会跟他走;安抚百姓,百姓就会来投奔;动员百姓,百姓就会万众响应。老师活着很光荣,死了会使人悲哀,(这样的老师,)(我)怎么能赶得上他呢?”