三十一章

【题解】

本章与上一章内容合在一起,充分表明老子对当时发生的战争所持的鲜明的态度。他因为反对战争,所以对兵器也感到厌恶,把兵器说成是“不祥之器”,是人人都讨厌的东西,“非君子之器”。而打了胜仗呢,不要以为是美事,那些把打胜仗看成是好事的人,“是乐杀人!”他认为这种“乐杀人”的人,是没有办法得志于天下的。最让人感到震撼的是文中将战争作为“凶事”,“战胜,以丧礼处之”。这让人想起《左传》中的一段记载:鲁宣公十二年,发生了晋楚邲之战,楚军大败晋军,尸横遍野,楚国大臣潘党建议在战场筑“京观”,以纪念这次楚军的胜利。楚庄王拒绝了,他从文字的角度解释了“止戈为武”,讲了“武”的七德:“禁暴、戢兵、保大、定功、安民、和众、丰财”。还说:“今我使二国暴骨,暴矣!”意即如今因为这场战争而使两国的将士暴骨于战场,这已是残忍的行为了。这么说,正因为他认为战争是残暴的行为,不值得炫耀。我们讲中华文化中历来是反对战争、热爱和平的,这段话和老子对战争的态度,可以拿来做最好的注脚。当然,老子也不是反对一切战争,他尽管认为“兵者,不祥之器”,但也承认有“不得已而用之”的情况,例如除暴安民时,也不得不用兵,但他明确指出即使战胜了,也要“以悲哀泣之”,“以丧礼处之”。这样的战争观令人肃然起敬。

夫唯兵者〔1〕,不祥之器,物或恶之〔2〕,故有道者不处〔3〕。君子居则贵左〔4〕,用兵则贵右。兵者不祥之器,非君子之器,不得已而用之,恬淡为上〔5〕。胜而不美,而美之者,是乐杀人。夫乐杀人者,则不可得志于天下矣。吉事尚左〔6〕,凶事尚右;偏将军居左〔7〕,上将军居右〔8〕,言以丧礼处之。杀人之众,以悲哀泣之〔9〕;战胜,以丧礼处之。

【注释】

〔1〕夫唯兵者:原王弼本作“夫隹兵者”,王念孙《老子杂志》据唐碑本校订作“夫唯兵者”,“夫唯”,楚语中常用的发语词,金文中“隹”常释作“唯”、“惟”。但马王堆帛书甲、乙本中无“唯”字,同作“夫兵者”,高明《帛书老子校注》认为应从帛书本。但北大本有“隹”字。

〔2〕恶(wù):厌恶。

〔3〕不处:不用。

〔4〕居则贵左:平常居处以左为贵。古人认为左阳右阴,阳代表生,阴代表杀,所以平时以左为贵,战争时以右为贵。

〔5〕恬淡:淡漠。吴澄云:“‘恬’者不欢愉,‘淡’者不浓厚。谓非其心之所喜好也。”(《道德真经注》)

〔6〕尚:崇尚。

〔7〕偏将军:副将。

〔8〕上将军:主将。

〔9〕以悲哀泣之:意为以悲伤的心情参与。泣,读为涖(lì),同“莅”、“蒞”,参加,莅临。今本作“以哀悲泣之”,据其他传本及简帛本订正。

【译文】

兵器是不吉祥的东西,所有人都憎恶它,所以有道的人不用它。君子平时居处以左为上,打仗时就要以右为上。兵器是不吉祥的东西,不是君子使用的器具,不得已才使用它,应当淡然处之。打了胜仗也不要得意,得意了就是喜欢杀人。喜欢杀人的人,不能使天下人拥护他。所以吉庆的事以左为上,凶丧的事以右为上。偏将军居于左侧,上将军居于右侧,是说打仗应以丧礼处置。打仗杀人众多,要以悲哀追悼阵亡的死者;打胜仗也要照丧礼来处置。