卷第三

    灵兰秘典论篇第八

    【题解】 灵兰,指灵台兰室,相传为黄帝藏书的地方;秘典,就是珍藏秘传的经典著作。本篇讨论十二脏腑的功能、地位及相互关系,内容至关重要,必须妥善地保存,以便流传于后世,因而将它藏之于灵台兰室,故篇名为“灵兰秘典论”。

    【原文】 黄帝问曰:愿闻十二脏之相使,贵贱何如?岐伯对曰:悉乎哉问也,请遂言之。心者,君主之官也,神明出焉。肺者,相傅之官,治节出焉。肝者,将军之官,谋虑出焉。胆者,中正之官,决断出焉。膻中者,臣使之官,喜乐出焉。脾胃者,仓廪[1]之官,五味出焉。大肠者,传道之官,变化出焉。小肠者,受盛之官,化物出焉。肾者,作强之官,伎巧出焉。三焦者,决渎[2]之官,水道出焉。膀胱者,州都[3]之官,津液藏焉,气化则能出矣。凡此十二官者,不得相失也。故主明则下安,以此养生则寿,殁世不殆,以为天下则大昌。主不明则十二官危,使道[4]闭塞而不通,形乃大伤,以此养生则殃,以为天下者,其宗大危,戒之戒之!

    【提要】 本段以十二官职类比人体十二脏腑,简述了十二脏腑的主要功能及其在人体的地位,讨论了它们相互之间保持协调的重要性,突出了心在人体脏腑中的主导作用。

    【注释】 [1]仓廪:储藏未脱壳的谷粒为仓,储藏已脱壳的粮米为廪。

    [2]决渎:决,开决;渎,水道。决渎即疏通水道之意。

    [3]州都:通“洲渚”,是水湿聚集的地方。

    [4]使道:指联系十二脏腑的气血运行通道。

    【白话解】 黄帝问道:我想听一听人体十二脏腑的生理功能以及它们之间的相互关系,有没有重要和次要的区别呢?岐伯回答说:你问得真详细啊!请让我说一下吧。人体脏腑的功能各不相同,它们之间的关系,如果拿一个君主制的朝廷君臣职能做比喻的话,那么心脏就好像地位最高的“君主”,它具有主导和统率全身各脏腑功能活动,并且使它们相互协调的作用,人们的聪明智慧,都是从心脏产生出来的。肺脏的位置,在心脏的旁边,像辅佐君主的“宰相”一样,协助心脏治理全身,调节气血营卫,沟通和营养各个脏腑,使它们保持各自的生理功能,而且互相之间能够协调统一。肝脏是具有类似运筹帷幄之中、决胜千里之外的“将军”功能的脏器,人们的深谋远虑,就是肝脏的重要功能之一。胆的性格刚毅果敢,正直不阿,因此可以把它比作是“中正”之官,人们对事物的判断和对行动的决心,都是从胆发出来的。膻中,也就是心包,它包裹护卫着心脏,好像君主的“内臣”,能够传达君主的志意,因此,心脏产生的喜乐情绪便从它那里发出来。脾和胃,有接受和消化饮食物的功能,可以把它们比作管理粮食的官职,饮食物中的营养,都是由脾胃产生并且输送到全身各处而发挥作用的。大肠是传送糟粕的道路,所以说它有“传道”的职能,食物的消化、吸收、排泄过程都是在它那儿最后完成的。小肠接受并且盛贮从胃中移下来的饮食物,所以说它有“受盛”的职能,它可以对饮食物进行再消化吸收;同时,水液和谷食糟粕,也是从这里分开的,水液部分渗入膀胱,而谷食糟粕下移到大肠。肾脏能藏精,精能生骨髓而滋养骨骼,所以肾脏有保持人体精力充沛,强壮矫健的功能,由于它作用强大而有力,所以说它有“作强”的职能;同时,由于只有精气充足,才能有较高的智力和技巧,所以可以说智力与技巧是从肾脏产生出来的。三焦的功能,是使全身的水道通畅,所以把它比作管理水道的官职,人体中的水液之所以能够正常地排泄,这是和三焦的作用分不开的。膀胱的位置最低,是全身水液汇聚的地方,所以将其称为州都之官,只有通过膀胱的气化作用,才能使多余的水液排出,而成为小便。以上十二脏腑,虽然各有不同的功能,但相互之间必须协调一致,而不可相互背离,才能保证机体的统一性,维持身体的健康。而这个统一体中,心的主宰作用是十分重要的,保持心主功能正常,十二脏腑就相互协调,发挥着各自的功能活动。这样保养身体,就可以长寿,而且终生不会患有严重的疾病。这样治理国家,国家就会繁荣昌盛。相反,如果心主功能失常,那么十二脏腑的功能必将发生紊乱,气血运行的道路闭塞不通,脏腑之间失去协调,整体性遭到破坏,人的生命就要受到严重危害。用这样的办法来养生,必然灾殃不断,而用这样的办法来治理国家,必然使得根本动摇,国家就有败亡的可能,实在值得警惕呀!

    【原文】 至道在微,变化无穷,孰知其原!窘[1]乎哉,消者瞿瞿,孰知其要!闵闵之当,孰者为良!恍惚[2]之数,生于毫釐[3],毫釐之数,起于度量[4],千之万之,可以益大,推之大之,其形乃制。

    【提要】 本段指出医学的道理极为微妙,变化无穷,同时说明对医学理论的认识应由少积多。

    【注释】 [1]窘:困难的意思。

    [2]恍惚:似有似无的意思。

    [3]毫釐:釐,lí,音厘,长度单位。毫釐,形容极微小。

    [4]度量:意思是说,数目起始虽小,但积多以后,便要用到尺度斗量了。

    【白话解】 医学的道理极其奥妙,而且变化无穷,谁能知道它的根源呢?实在是困难得很啊!有学问的人勤勤恳恳地探讨和研究它,可是谁能说已经掌握了其中的全部精华呢?虽然深深地忧虑着这种医学理论晦涩难懂,但是谁能提出更好的办法呢?然而,尽管医学道理最深刻又最细微,有些地方甚至似有似无,但是,要知道毫厘虽小,若积累成多,也可以用尺来度,斗来量,再继续扩大到一定的程度,就会十分明显,而可以被人们认识和掌握。

    【原文】 黄帝曰:善哉,余闻精光[1]之道,大圣之业,而宣明[2]大道,非斋戒择吉日,不敢受也。黄帝乃择吉日良兆,而藏灵兰之室,以传保焉。

    【提要】 本段慨叹医学理论的博大精深,强调应该珍藏秘传。

    【注释】 [1]精光:精细而又明白晓畅的意思。

    [2]宣明:通达明了的意思。

    【白话解】 黄帝说:好得很啊!我听了您讲授的精粹晓畅的理论,真是治国安邦、养生长寿大事的根本所在。对于这明白而宏大的理论,如果不斋戒沐浴,专心修省并且选择吉日良辰,实在不敢接受它。于是,黄帝选择了吉日良辰,把这些医学理论珍藏在灵台兰室之内,以便于保存而流传给后世。