致九弟·不要总是炫耀自己的功劳

这些功劳都是无形的,我们不要将其写在奏折上,以炫耀自己,也不要总是挂在嘴边,或者写在文章里。只有这样,才是真正做到了“谦”字功夫。

【原文】

沅弟左右: 

十五日接弟初六,初四,初十日三次信,十六日又接初八日信,具悉一切。所应复者,条列如左: 

一、二浦既克,现依弟议,移韦守巢县、东关,梁、王、万三营守西梁山、铜城闸,腾出萧军分守二浦,刘军围攻九洑,鲍军南渡打东坝、二溧。另有公牍知会矣。 

二、弟在湖南索取之药四万斤、银万两、绳十万,今日已到此间。除催令速行外,余又另解钱三万、米三千、子弹五万斤,又解还弟代济鲍营米一千九百石,均于日内成行。 

三、陈氏即葬于安庆城外,已买得地一处,定于廿一日下肂。 

四、靖毅公墓志,此时可写矣,日内当添数语寄去。

去年进兵雨花台,忠、侍以全力来援,俾浙沪皆大得手。今年攻克各石城,俾二浦速下,扬州、天、六之贼皆回南岸,此弟功之最大处。然此等无形之功,吾辈不宜形诸奏牍,并不必腾诸口说,见诸书牍,此是谦字之真功夫。所谓君子之所不可及,在人之所不见也。吾时时以和为殷鉴,望弟时时以和为殷鉴。比之向忠武,并不甚劣,弟不必郁郁也。顺问近好。

兄国藩手草  

同治二年五月十六日

【白话提要】

沅弟左右:

十五日,我收到了弟弟初六、初四和初十写来的三封信。十六日,我又收到了弟弟初八写来的信,并知道了信中的一切。现在将答复给弟弟的事情分列如下:

一、既然已经攻破二浦,那就按照弟弟的建议,让韦军转移到巢县、东关两地镇守,而让梁、王、万三个军营镇守西梁山、铜城闸,最后留出萧军镇守二浦,刘军围攻九洑,鲍军则南渡江攻打东坝、二溧。这些都会以公文的形式通知。

二、弟弟在湖南索取的火药四万斤、白银一万两、绳子十万丈,我已经下令要迅速送到你那里,现在正运到军营中。除此之外,还解送了三万钱、三千石米、五万斤子弹,以及弟弟代济鲍军的一千九百石大米。以上所说的所有的东西今天都出发了。

三、陈氏将被安葬在安庆城外,坟地已经买好了,并决定在二十一日下葬。

四、现在已经着手撰写为靖毅公所作的墓志铭了,我再添上几句话,就寄过去。

去年在攻打雨花台的时候,忠王和侍王竭尽全力救援,浙江、上海之战才取得胜利。今年在攻破各石城以后,又迅速攻下二浦。不仅如此,原本驻扎在扬州、天长、六安的敌人也都仓皇逃到南岸。以上这些战绩都是弟弟的功劳。然而,这些功劳都是无形的,我们不要将其写在奏折上,以炫耀自己,也不要总是挂在嘴边,或者写在文章里。只有这样,才是真正做到了“谦”字功夫。这样的境界,就是所谓的君子也不能达到,也是人们无法从表象上了解到的。我常常以和为戒鉴,希望弟弟也能做到这一点。这与过去的忠武相比,并不存在根本上的差别,弟弟也没有必要因此而感到郁闷。顺问近好。

兄国藩手草  

同治二年五月十六日