致九弟·大是大非面前必须坚定立场

治理军队一定要脚踏实地,从身边的小事做起。只有这样,才能一天天慢慢积累而有功。

【原文】

沅甫九弟左右:

十二日安五来营,寄第二号家信,谅已收到。

十三日午刻,九弟妇生一女,极为迅速。巳刻余在曾家坳,尚无信息。旋因胡二龙来,余回腰里交付,即闻接内人、四弟妇过去。少顷,龙过曾家坳,则已踏生矣。血晕约大半个时辰,服大补剂,申初全愈。仰仗祖宗福庇,此事平安。弟可放心。

治军总须脚踏实地,克勤小物,乃可日起而有功。凡与人晋接周旋,若无真意,则不足以感人;然徒有真意而无文饰以将之,则真意亦无所托之以出,《礼》所称无文不行也。余生平不讲文饰,到处行不动,近来大悟前非。弟在外办事宜随时斟酌也。

兄国藩手草  

闻我水师粮台银两尚有盈余,弟营此时阙银用,不必解往。若绅民中实在流离困苦者,亦可随便周济。兄往日在营艰窘异常,初不能放手做一事,至今追憾,弟若有宜周济之处,水师粮台尚可解银二千前往。应酬亦须放手办,在绅士百姓身上,尤宜放手也。

十四日又行  

【白话提要】

沅甫九弟左右:

十二日,安五来到军营,我托他给家寄了第二封信,想必已经收到了吧。

十三日午时,九弟的媳妇生下了一个女儿,用的时间很短。巳时,我还在曾家坳,当时还没有听到消息。后来因为胡二龙来了,我要回腰里交付,就听说我的妻子和四弟的妻子已经过去了。过了一会儿,龙过曾家坳,孩子就生下来了。血晕了大概有大半个时辰,但服下了大量的补剂,申时就痊愈了。真是仰仗祖宗的福庇,事情的前前后后都很顺利平安,弟弟大可放心。

治理军队一定要脚踏实地,从身边的小事做起。只有这样,才能一天天慢慢积累而有功。当与他人接触周旋的时候,如果不能做到以诚相待,那就不会感动他人。但只有诚意,而没有在语言文字的表达上好好下工夫打动人,那满腔的诚意也无从表达。《礼》中有这样一句话:“没有文采,行而不远。”其实表达的也是这个意思。我平时总是不讲究用文采装饰自己,结果不管在哪里都行不通。近些年来,我才领悟到以前的过失。弟弟在外面做事,也应该处处考虑周到。

兄国藩手草  

我听说水师粮台还盈余了一些银两,弟弟的军营现在并不缺少银钱,没有必要往那里解银。如果士绅民众中确实有流离失所、生活困苦的人,也可以周济一下。为兄以前在军营,非常艰苦。那个时候,不能放手做一件事,直到现在还感到遗憾。如果弟弟觉得有应该去接济的地方,水师粮台还能解送两千两银子。应酬方面的事情也要放手办理,特别是在绅士、百姓身上,做事更应该放手。

十四日又行