致九弟、季弟·让自己在朋友眼中值得信赖

我希望两个弟弟替我想办法,如果有可能挽回的地方,那么我一定勇于改正。

【原文】

沅弟、季弟左右:

湖南之米昂贵异常,东征局无米解来,安庆又苦于碾碓无多,每日不能舂出三百石,不足以应诸路之求,每月解子药各三万斤,不能再多,望弟量入为出,少操几次,以省火药为嘱。扎营图阅悉,得几场大雨,吟、昆等营必日松矣,处处皆系两层,前层拒城贼,后层防援贼,当可稳固无虞。少泉代买之洋枪,今日交到一单,待物到即解弟处,洋物机括太灵,多不耐久,宜慎用之。

次青之事,弟所进箴规,极是极是,吾过矣!吾过矣!吾因郑魁士享当世大名,去年袁、翁两处及京师台谏尚累疏保郑为名将,以为不妨与李并举,又有郑罪重、李情轻,暨王锐意招之等语,以为比前折略轻。逮拜折之名,通首读来,实使次青难堪。今得弟指出,余益觉大负次青,愧悔无地。余生平于朋友中,负人甚少,惟负次青实甚。两弟为我设法,有可挽回之处,余不惮改过也。

同治元年六月初二日

【白话提要】

沅弟、季弟左右:

在湖南,米的价格非常贵,东征局没有米解送去营,安庆也苦于没有那么多的碾碓,每天舂出最多三百石米,难以供应各路官兵的需求。每月会分别解送三万斤子弹和火药,不会超出这个数量。希望弟弟能够据此决定开支的多少,少几次操演,以节省子弹和火药。扎营地图已看过并且非常熟悉了,下了几场大雨,吟和昆等地方的防守一定一天天松懈了,任何地方都是两层,前一层是用来抵抗城里的敌人的,后一层则是阻碍支援的敌人的。这可算得上稳固了,没有后顾之忧了。少泉替我们买的洋枪,今天交过来了一个单子,等货一到,马上就会解送到弟弟的营中。洋枪机括太灵活了,大多数不能够经久耐用,应该谨慎使用。

对于次青的事,弟弟对我的劝告,非常正确,是我的过错!是我的过错!我因为郑魁士在当世名声很大,去年在袁、翁两个地方和京城台谏,还多次上疏保郑魁士是名将,认为失守的事不如和李一起提起,再有郑的罪过重、李的事情轻,和皇上坚决召见他等许多话,认为和前面的奏折相比分量减轻了。等到从头至尾拜读了奏折之后,才感到确实让次青难堪了。现如今弟弟指出来了,我更加感到有负次青,无地自容!我平时在朋友中,就负人不多,只是对次青负得却太多了。我希望两个弟弟替我想办法,如果有可能挽回的地方,那么我一定勇于改正。

同治元年六月初二日