致四弟、九弟·要想身体好,起早勤洗脚

我最近在两件事情上常常效仿祖父:一是坚持每天早起,二是经常洗脚。这两件事似对身体有很大的好处。

【原文】

澄侯、沅甫两弟左右:

闰三月一日彭芳回来,接两弟信并纪泽一禀,具悉一切。

澄弟移寓新居,闻光彩焕发,有王相气象,至慰至慰。沅弟新屋前闻不甚光明,近日长夫来者皆云极好。吾两对所祝者,将来必如愿矣。祭叔父文亦裴亹可诵,四字句本不易作,沅弟深于情者,故句法虽弱而韵尚长也。余办木器送澄弟,即请澄自为妥办,女家之钱已交盛四带归。即仿七年之例,由县城办就,至家中再漆可也。 

此间自浙江克复,人心大定。太湖各营于二十四五日拔营,宿松吉中、吉左四营于廿六日拔营,均至石牌取齐,初五日将进围安庆。朱惟堂一营初二日到江边,距宿松仅七十里。营中一切平安,余身体亦好。惟饷项暂亏,若四川不速平,日亏一日,必穷窘耳。 

澄弟之病日好,大慰大慰。此后总以戒酒为第一义。起早亦养身之法,且系保家之道,从来起早之人,无不寿高者。吾近有二事效法祖父,一曰起早,二曰勤洗脚,似于身体大有裨益。望澄弟于戒酒之外,添此二事,至嘱至嘱。顺问近好。 

兄国藩手草  

咸丰十年闰三月初四日

【白话提要】

澄侯、沅甫两位弟弟左右:

闰三月一日彭芳回来,我收到了两位弟弟寄来的信和纪泽写的信,并知道了信中的一切。

澄弟搬迁到新家居住,听说焕发光彩,颇有王侯气象,为兄感到很欣慰。我以前听说沅弟的新房并不是很亮堂,最近这几天我这里的长夫都说特别好。我写的那两副对联的祝愿,以后也一定会如愿以偿。为叔父写的祭文读起来朗朗上口,四字句本来做起来就有一定的难度。但沅弟情深义厚,所以每一句虽然在句法上有些差,但韵味还是很不错的。我置办了一些木器,打算送给澄弟,还请澄弟自己妥善办理吧。女方家的钱,已经交给盛四带回去了。一切就按照七年的惯例来办,先在县城办好,到家以后再刷漆就行了。

自从收复浙江以来,这里人心特别稳定。驻扎在太湖的各个营军已经在二十四五日拔离驻地,驻扎在宿松的吉中和吉左四营已经在二十六日拔离驻地。他们都到达石牌会合,准备初五那天进围安庆。朱惟堂一营在初二那天就已经到达江边,离宿松只有七十里的路程。营中一切都平安无事,我的身体也很好。只是缺乏军饷,如果四川那边不赶快平定下来,这样一天天缺亏的话,将来一定会陷入十分窘迫的境地。

澄弟的病情已经慢慢好一些了,我感到很欣慰。我认为,戒酒真是保养身体最重要的事情。早起也是养生的好方法,并且还是保家持业之道。坚持每天早起的人,没有一个人不长寿的。我最近在两件事情上常常效仿祖父:一是坚持每天早起,二是经常洗脚。这两件事似对身体有很大的好处。还望澄弟除了戒酒之外,还要坚持做这两件事情。请一定要记住为兄的嘱咐。顺问近好。

兄长国藩手草  

咸丰十年闰三月初四日