禀父母·一分钱难倒英雄汉

儿子身体平安无恙,九弟也和往常一样,只是这两天生了一点小病,但已经完全好了,其间也没有吃补药。

【原文】

男国藩跪禀父母亲大人万福金安:

十四日接家信,内有父亲、叔父并丹阁叔信各一件,得悉丹阁叔入泮,且堂上各大人康健,不胜欣幸。

男于八月初六日移寓绳匠胡同北头路东,屋甚好,共十八间,每月房租京钱二十千文。前在棉花胡同,房甚逼仄,此时房屋爽垲,气象轩敞。男与九弟言,恨不能接堂上各大人来京住此。

男身体平安,九弟亦如常,前不过小恙,两日即愈,未服补剂。甲三自病体复原后,日见肥胖,每日欢呼趋走,精神不倦。家妇亦如恒,九弟《礼记》读完,现读《周礼》。

心斋兄于八月十六日,男向渠借银四十千,付至家用。渠允于到湘乡时,送银二十八两交勤七叔处,转交男家,且言万不致误。男订待渠到京日偿还其银,若到家中,不必还他。又男寄冬菜一篓,朱尧阶寿屏一付,在心斋处。冬菜托交勤七叔送至家,寿屏托交朱啸山转寄。

香海处,月内准有信去。王睢园处,去冬有信去,至今无回信,殊不可解。

颜字不宜写白折,男拟改临褚柳。

去年跪托叔父大人之事,承已代觅一具,感戴之至,稽首万拜。

若得再觅一具,即于今冬明春办就更妙。敬谢叔父,另有信一函。在京一切,自知谨慎。

男跪禀  

道光二十一年八月十七日

【白话提要】

儿子国藩跪禀父母亲大人万福金安:

十四日,我收到家信,其中有父亲、叔父、丹阁叔各自写来的信。从信中得知丹阁叔考取了县学生员,堂上各位大人身体都很健康,儿子感到十分欣喜!

八月初六日,儿子搬迁到绳匠胡同北头的东屋。这里的房子很好,一共有十八间,每个月要交京钱二十千文的房租。以前在棉花胡同住的时候,房子比较狭窄,现在房子里面清爽干燥,也很宽敞。儿子对九弟说,真想把堂上各位大人接来京城居住。

儿子身体平安无恙,九弟也和往常一样,只是这两天生了一点小病,但已经完全好了,其间也没有吃补药。甲三的身体自从恢复以后,一天比一天胖了,每天行走欢呼,精神头很足,媳妇也和往常一样。九弟已经读完了《礼记》,现在正在读《周礼》。

八月十六日,儿子向心斋兄借钱四十千,准备寄回家去。他已经同意到湘乡的时候,把二十八两银子交到勤七叔处,然后再转交到儿子家,并且说一定不会出什么差错。儿子和他约好,等他再到京城时,就把钱还给他。如果他到家里,就不要还他钱了。儿子还寄回去一篓冬菜,给朱尧阶的寿屏一副,这些都在心斋那里。冬菜托交勤七叔给家里送回去,而寿屏托交朱啸山转寄回去。

香海那里,这个月内肯定会有信去。王睢园那里,去年冬天也有信去。但直到现在都没有回信,这真是让人无法理解。

颜真卿的字不适宜写白折,儿子打算改写临褚、柳的帖子。

去年,儿子拜托叔父大人的事情,承蒙他已经找了一具,儿子实在是感激不尽!惟有叩头万拜。

如果再能找一具的话,那在今年冬天或明年春天办就更好了,特在这里敬谢叔父,另外还有一封信。在京城,我知道一切事情都要谨慎处理。

儿子跪禀  

道光二十一年八月十七日