id="w1" [1] " class="reference-link">登柳州城楼寄漳汀封连四州刺史

柳宗元

城上高楼接大荒,海天愁思正茫茫。

惊风乱飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墙

岭树重遮千里目,江流曲似九回肠

共来百越文身地,犹自音书滞一乡

[1] 顺宗永贞元年(八〇五),柳宗元因参加王叔文集团政治革新失败,与刘禹锡等八人一起被贬为州郡司马,史称“八司马”。唐宪宗元和十年(八一五),其中的五人又另有任命:柳宗元为柳州刺史,韩泰为漳州刺史,韩晔为汀州刺史,陈谏为封州刺史,刘禹锡为连州刺史。此诗是柳宗元初到任时,寄赠其他四人的。柳州:在今广西。漳州:在今福建。汀州:今福建长汀。封州:今广东封川。连州:今广东连县。

[2] 大荒:荒远之地。

[3] 惊风:急风。飐(zhǎn):吹动。

[4] 薜荔墙:爬满薜荔的城墙。薜荔,一种蔓生植物。

[5] 九回肠:语本司马迁《报任安书》“肠一日而九回”,比喻愁肠弯曲缠绕。

[6] 百越:泛指岭南的少数民族。文身:南方少数民族风俗,在身上刺刻花纹图案。《庄子·逍遥游》:“越人断发文身。”

[7] 音书:音信。滞:阻隔。

赏析与点评

诗人十年前南贬永州司马,十年后奉诏返京,随即又因奸臣谗害而远放柳州,初到贬所,想念四位同遭贬谪的难友而作此诗。诗人写惊风飐水、密雨侵墙,言在此,但意不在此,而是以眼前的风雨实景,写心中逐臣之忧思烦乱。将心境与环境相连,既描绘出登楼所见的壮丽景象,也表达对朋友的深切怀念,以及无辜被贬的悲愤。