依前圣以节中兮[1],喟凭心而历兹[2]。济沅湘以南征兮[3],就重华而陈词[4]:启《九辩》与《九歌》兮[5],夏康娱以自纵[6]。不顾难以图后兮[7],五子用失乎家巷[8]。羿淫游以佚畋兮[9],又好射夫封狐[10]。固乱流其鲜终兮[11],浞又贪夫厥家[12]。浇身被服强圉兮[13],纵欲而不忍[14]。日康娱而自忘兮[15],厥首用夫颠陨[16]。夏桀之常违兮[17],乃遂焉而逢殃[18]。后辛之菹醢兮[19],殷宗用而不长。汤禹俨而祗敬兮[20],周论道而莫差。举贤才而授能兮,循绳墨而不颇[21]。皇天无私阿兮[22],览民德焉错辅[23]。夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土。瞻前而顾后兮,相观民之计极[24]。夫孰非义而可用兮?孰非善而可服?阽余身而危死兮[25],览余初其犹未悔[26]。不量凿而正枘兮[27],固前修以菹醢。曾歔欷余郁邑兮[28],哀朕时之不当。揽茹蕙以掩涕兮[29],沾余襟之浪浪[30]

[1] 节中:节制中和。

[2] 喟(kuì):叹。凭:愤懑。历兹:至此。

[3] 济:渡水。沅(yuán)、湘:皆湖南境内流入洞庭湖的河流。

[4] 重华:舜名。

[5] 启:禹子,夏代开国君主,相传曾做客天庭,向天帝进献三个美女,换得天庭乐舞《九辨》、《九歌》,然后把二卷偷往人间。

[6] 夏:即夏启。康娱:寻欢作乐。自纵:任情恣肆。

[7] 顾难:考虑祸患。图后:谋及将来。

[8] 五子:启子武观,曾于夏启晚年作乱。巷:通“哄”。家巷即内乱。

[9] 羿(yì):即后羿,有穷国君,一度推翻夏朝。淫:过度。佚:逸。畋(tián):田猎。

[10] 封狐:大狐。

[11] 乱流:淫乱之流。鲜(xiǎn):少。终:善终。

[12] 浞(zhuó):寒浞,后羿家臣。厥:其。家:妻室。寒浞谋杀后羿,强取羿妻而生浇、豷二子。

[13] 浇:寒浞长子。被服:穿戴,此处有具备之意。强圉(yǔ):强横。

[14] 不忍:不能自制。

[15] 自忘:忘记自身的危险。

[16] 首:头颅。用:所以。颠陨:坠落。

[17] 违:违背天道。

[18] 遂焉:终究。

[19] 后辛:商纣。菹(jū):腌菜。醢(haǐ):肉酱。菹醢指把人剁成肉酱的酷刑。

[20] 俨(yǎn):恭敬庄重。祗(zhī):敬。

[21] 不颇:没有偏邪。

[22] 私阿:私心偏袒。

[23] 民德:指人君的德行。错:通“措”。“错辅”指安置辅佐。

[24] 相观:察看。计:谋虑。极:终极。

[25] 阽(diàn):临危。

[26] 初:初衷。

[27] 量:衡量。凿:斧孔。正:削正。枘:斧柄嵌入斧孔的一端。

[28] 曾:同“层”,不断的意思。歔欷:抽噎的声音。

[29] 茹:柔软。

[30] 浪浪(lánɡ):泪流貌。

赏析与点评

以上为第二大段的第一层。全篇自此以下全为幻想之词。本层先写向虞舜陈词,历述各代兴亡的因由,以及自己选贤授能的主张。虞舜一直是诗人仰慕的圣贤,相传葬地又在楚境之内;而夏启以后的事为舜所不及见,诗人因而向他陈词。