心不怡之长久兮,忧与愁其相接。惟郢路之辽远兮,江与夏之不可涉。忽若去不信兮[1],至今九年而不复。惨郁郁而不通兮,蹇侘傺而含戚[2]。外承欢之汋约兮[3],谌荏弱而难持[4]。忠湛湛而愿进兮[5],妒被离而鄣之[6]。尧舜之抗行兮[7],瞭杳杳而薄天。众谗人之嫉妒兮,被以不慈之伪名[8]。憎愠沦之修美兮[9],好夫人之慷慨[10]。众踥蹀而日进兮[11],美超远而踰迈[12]

[1] 忽若:忽然。不信:不敢相信。

[2] 戚:悲。

[3] 外:外貌。承欢:奉承君王欢心。汋(chuò):柔顺貌。

[4] 谌(chén):诚然。荏:弱。

[5] 湛湛:厚重的样子。

[6] 被离:众多而纷繁的样子。鄣(zhànɡ):通“障”。

[7] 抗:通“亢”,高。

[8] 被(pī):加在身上。不慈:据说“尧不慈,舜不孝”。

[9] 愠沦(yùn lún):含蓄深思的样子。

[10] 好:喜爱。夫人:那些小人。慷慨:大言不惭的样子。

[11] 踥蹀(qiè dié):小步行进的样子。

[12] 踰:通“愈”,日益。

赏析与点评

本段除了继续表达作者身在放所而悼念故都的哀情外,还进一步追究了国事陵迟的原因:那不仅是小人当道,阿谀承欢而残害忠良,更重要的是楚王昏庸,无知人之明。可见屈原虽然忠君,但对国家成败得失的认知却是非常客观的。