臣密言:臣以险衅[1],夙遭闵凶[2]。生孩六月,慈父见背[3];行年四岁,舅夺母志。祖母刘,愍臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。既无叔伯,终鲜兄弟[4]。门衰祚薄,晚有儿息[5]。外无朞功强近之亲[6],内无应门五尺之童。茕茕孑立[7],形影相吊[8]。而刘夙婴疾病[9],常在床蓐[10];臣侍汤药,未尝废离[11]

逮奉圣朝,沐浴清化[12]。前太守臣逵,察臣孝廉[13];后刺史臣荣,举臣秀才[14]。臣以供养无主[15],辞不赴命。诏书特下,拜臣郎中。寻蒙国恩,除臣洗马[16]。猥以微贱[17],当侍东宫[18],非臣陨首所能上报。臣具以表闻,辞不就职。诏书切峻,责臣逋慢[19]。郡县逼迫,催臣上道。州司临门,急于星火。臣欲奉诏奔驰,则以刘病日笃;欲苟顺私情,则告诉不许。臣之进退,实为狼狈[20]

伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育;况臣孤苦,特为尤甚。且臣少事伪朝[21],历职郎署,本图宦达,不矜名节。今臣亡国贱俘,至微至陋。过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀?但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。母孙二人,更相为命[22]。是以区区不能废远[23]。臣密今年四十有四,祖母刘今年九十有六;是以臣尽节于陛下之日长,报刘之日短也[24]。乌鸟私情,愿乞终养!臣之辛苦,非独蜀之人士,及二州牧伯,所见明知;皇天后土[25],实所共鉴。愿陛下矜愍愚诚,听臣微志。庶刘侥幸,卒保余年。臣生当陨首,死当结草[26]。臣不胜犬马怖惧之情[27],谨拜表以闻!

[1] 险衅:艰险祸患,指命运恶劣。

[2] 闵凶:闵,忧也。凶,不幸的事。指父死母去。

[3] 见背:逝世,有背弃之意。

[4] 鲜:少。

[5] 晚有儿息:息,子也。到晚年才有子嗣。

[6] 朞功强近之亲:朞(jī)、功皆丧服名。朞服服丧一年,即伯叔兄弟。功分大功、小功,大功服丧九月,指堂兄弟;小功服丧五月,指堂侄、堂侄孙之属。强(qiǎnɡ)近,谓勉强可以亲近或依靠的亲族。

[7] 茕(qiónɡ)茕孑(jié)立:茕茕,没有兄弟,孤单貌。孑,单独。《文选》作“独”。

[8] 吊:慰问。

[9] 婴:遇也,患上。

[10] 蓐:即褥,草垫子,草席。

[11] 未尝:《文选》作“未曾”。

[12] 逮奉圣朝,沐浴清化:逮,到了。圣朝,指晋朝,当时蜀汉灭国已经四年。沐浴,蒙受。清化,清明的风俗教化。

[13] 孝廉:汉代选拔人才的标准,以品德为重。孝谓善事父母者,廉谓清洁有廉德者。这是官吏入职的基本条件。

[14] 秀才:经州一级地方政府推选出来认为优秀的人才。

[15] 供养:供(ɡònɡ),奉献。养(yànɡ),下奉上曰养,供养父母长辈旧读去声,表示敬意。至于养儿育女或家畜之类物,则读如字平声、上声(ɡōnɡ yǎnɡ)。

[16] 除臣洗马:除,任命。洗马,汉时为东宫属官,太子出,则前驱。晋以后改掌图籍。

[17] 猥:辱也,自谦之辞。

[18] 东宫:太子宫。

[19] 逋慢:逋,逃避。慢,怠慢。

[20] 狼狈:狼前二足长,后二足短;狈前二足短,后二足长。狼无狈不立,狈无狼不行。狼狈相离,则进退不得,表示两难之状。

[21] 伪朝:指蜀汉。相对于晋朝来说,蜀汉并不是正统合法的政权,故称之为伪。

[22] 更相为命:更(ɡēnɡ),更迭,更替。即相依为命,互相支持。

[23] 区区:拳拳之意。

[24] 报刘:《文选》作“报养刘”,增一“养”字。

[25] 皇天后土:谓天地神明。后土,地神。

[26] 死当结草:死后报恩之意。典出《左传》:晋将魏颗放了父亲的宠妾,未让她殉葬,而是把她嫁了出去。其后魏颗与秦将杜回交战,有老人结草绊倒杜回,使秦军大败。原来老人就是宠妾的亡父,为了报恩而结草为报了。

[27] 不胜犬马:胜,尽也。犬马乃臣对君自卑之辞,表示身份微贱。

译文

臣李密禀告:臣因为命运险恶,很早就遭遇了祸患。出生才六个月,父亲就去世了。到了四岁时,舅父就逼母亲改嫁了。祖母刘氏怜悯臣孤苦幼弱,就亲自养育。臣小时候身体多病,九岁还不能走路;在孤单困苦中,慢慢就长大了。家中没有伯父叔父,也没有多少兄弟,家道衰微,福祚浅薄,很迟才生下儿子。家外没有伯叔兄弟、堂兄弟之类可以勉强依靠的亲族,而家中也没有看管门户的小孩僮仆。孤孤单单的一个人,只有形体和影子相互照应。而且刘氏早就患上各种疾病,常常躺在床上,臣侍奉她喝水吃药,一直没有离开过她。

到了圣明的晋朝,得以蒙受清明的风俗教化。前任太守名叫逵的,选拔臣作孝廉;后任刺史名叫荣的,又推举臣当秀才。臣因为没有人照顾祖母,也就辞职不赴任了。皇上特别颁下了诏书,派臣作郎中。未几又蒙受国家的赏识,任命臣当洗马。像臣这样出身微贱地位卑下的人,担当侍奉太子的职务,这实在不是臣杀身捐躯就能报答皇上的。臣于是具体上表说明清楚,再次请辞不能就职。跟着皇上的诏书措词严峻,责备臣规避征聘,办事怠慢;而县官催促臣出发上路,州官亲自莅临寒舍,急得像星火快要烧起来了。臣想过马上接受诏令动身到职,可是刘氏的病况一天比一天严重;希望暂时顺应亲情照顾老人,请求宽限亦未得许可。臣现在进退两难,实在是狼狈极了。

臣低头深思,当前圣明的朝廷以宣扬孝道感化天下为要务,凡是长者老人,都受到怜恤和奉养,何况臣孤独艰苦的情况,还特别严重呢!而且臣过去曾在蜀汉伪政权任事,官至尚书郎,本来就想在宦途中飞黄腾达,无意以名声和节操来炫耀。现在臣已经是亡国俘虏了,地位至为低贱至为鄙陋,承蒙朝廷过分的提拔,宠爱有加待遇优厚,怎么敢拖延不决,有更多的企望呢?可是刘氏快到临终时候,只剩下微弱的气息,生命所剩无多,过得了早上也不敢想到晚上。臣如果没有祖母,就不能活到今天;祖母没有了臣,就不能好好地过余下的日子了。我们祖孙二人,相依为命,所以臣内心实在不忍抛下她远行。臣李密今年四十四岁,祖母刘氏今年九十六岁,看来是臣为皇上尽节的日子还很长,而报答刘氏时日无多了。臣乌鸦反哺的心愿,希望皇上成全,令臣能供养老人到最后一天。臣的艰难情况,不但蜀中人士及梁州、益州的长官看得很清楚,就是天地神灵,也全都可以一起鉴定的。希望皇上怜恤这一点真诚,满足臣下卑微的愿望,使刘氏能侥幸平安度过晚年。臣活在世上,固然会舍命尽忠,就算死了,也会结草衔环来报恩的。臣怀着无尽卑贱恐惧的心情,认真地呈上表章,希望能得到体谅。

赏析与点评

李密不肯出仕,为的是要亲自照顾年迈的祖母;而晋武帝三度征召李密赴任,官职还一升再升,对于一般人来说,自然是求之不得,何必一推再推呢?李密不肯从命,他坚持的又是什么呢?

李密曾在蜀汉为官,亦以孝知名于天下,愿不愿意在新朝任职,我们不知道;但他的一点孝心,在《陈情表》中袒露无遗。本文文字浅白,情辞恳切,只是老实交待身世,以及跟祖母相依为命的经历,真情实感,令人动容。《陈情表》就跟《出师表》一样,一篇述孝,一篇尽忠,都是千古不朽的至情文字,让人百读不厌。