君不行兮夷犹[1],蹇谁留兮中洲[2]?美要眇兮宜修[3],沛吾乘兮桂舟[4]。令沅湘兮无波[5],使江水兮安流。望夫君兮未来,吹参差兮谁思[6]

赏析与点评

此为本篇的第一段,写湘夫人精心装扮赴约,却不见湘君前来,于是失望地吹排箫,并怀疑湘君是否另有所欢。

驾飞龙兮北征,邅吾道兮洞庭。薜荔柏兮蕙绸,荪桡兮兰旌。望涔阳兮极浦,横大江兮扬灵。扬灵兮未极,女婵媛兮为余太息!横流涕兮潺湲,隐思君兮陫侧

[1] 君:湘君。夷犹:犹豫。

[2] 蹇(jiǎn):发语词。谁留:为谁而留。中洲:河洲之中。

[3] 要眇(yāo miǎo):美好。宜修:修饰得宜。

[4] 沛:通畅无阻的样子。桂舟:桂木所制的船。

[5] 沅:沅水,与湘水同为湖南境内流入洞庭湖的河流。

[6] 参差:排箫,因箫管长短不一而得名。谁思:思念谁。

[7] 飞龙:龙舟,即前文所言桂舟。征:行。

[8] 邅:回旋而行。

[9] 薜(bì)荔:常绿藤本植物,一名木莲。柏:同“箔”,装饰。绸:束缚。

[10] 荪(sūn):香草,一名菖蒲。桡(náo):船桨。旌(jīnɡ):旗帜。

[11] 涔(cén)阳:楚国城邑,在涔水北岸。极浦:遥远的河岸。

[12] 扬灵:显扬光灵。

[13] 未极:未至。

[14] 婵媛:忧虑牵挂的样子。

[15] 潺湲:原意为水流貌,此指泪流不止。

[16] 隐:心痛。陫(f靑)侧:同“悱恻”,怅惘忧伤的样子。

赏析与点评

此为本篇第二段,写湘夫人久候湘君不至,于是驾舟寻找,却依然不见踪影,其深情与执着令侍女也为之唏嘘。