悲忧穷戚兮独处廓[1],有美一人兮心不绎[2]。去乡离家兮徕远客[3],超逍遥兮今焉薄[4]?专思君兮不可化[5],君不知兮可奈何!蓄怨兮积思,心烦憺兮忘食事[6]。愿一见兮道余意,君之心兮与余异。车既驾兮朅而归[7],不得见兮心伤悲。倚结兮长太息[8],涕潺湲兮沾轼[9]。忼慨绝兮不得[10],中瞀乱兮迷惑[11]。私自怜兮何极[12]。心怦怦兮谅直。

[1] 戚:悲哀。廓:空旷。

[2] 有美一人:指有德之人。绎:通“怿”,愉悦。

[3] 徕:来。远客:寓居远方。

[4] 超:远。逍遥:流荡不止的样子。焉薄:来到何处。

[5] 专:一心一念。君:国君。化:改变。

[6] 憺:忧虑。忘食事:忘了进食与工作。

[7] 朅(qiè):离去。

[8] 结(línɡ):古时马车车箱的木格,形似窗棂。

[9] 轼:马车前的扶手横木。

[10] 忼(kānɡ)慨:同“慷慨”,情绪激愤。

[11] 瞀乱:昏沉紊乱。

[12] 极:穷尽。怦怦(pēnɡ):心急貌。

赏析与点评

以上为第二段,进一步述说自己不受知于君的坎坷遭遇。