题榴花

    韩愈

    五月榴花照眼明,枝间时见子初成。可怜此地无车马,颠倒苍苔落绛英

    【注释】

    ①这首诗原署朱熹作,实为韩愈《题张十一旅舍三咏》之一《榴花》,因改正。②子:指石榴。③可怜:这里是可惜之意。④颠倒:杂乱无章。绛英:指榴花红色的花瓣。

    【今译】

    五月里的榴花红得似火,映入眼中,格外鲜明;那茂密的枝条中间,可见到不少初生的石榴结成。可惜它生长在荒僻之地,没有车马往来经过;只好纷纷地随风飘落,杂乱地洒满长着苍苔的野地荒径。

    【评解】

    诗写长在荒凉偏僻之地的石榴花,因为没有人赏识,自开自落,抛洒地上,与苔藓为伴。诗人采用前后对照的写法,先将榴花写得格外地美好,它红得似火,令人分外眼明,那枝间的石榴正在结子;然后感叹它长得不当其地,没人欣赏,纷纷飘落的凄凉景况。这样先扬后抑,诗人的感情更深深地表现了出来,无限低回伤心。诗是写石榴,也是在感伤自己满腹经纶而无人赏识,所以格外地感人。托物言志是中国诗歌的传统之一,如左思著名的《咏史》诗“郁郁涧底松,离离山上苗,以彼径寸茎,荫此百尺条”,就是以松自比,说才高位卑的寒士屈于下僚。韩愈这首诗用的也是这一手法。