答武陵太守

    王昌龄

    仗剑行千里,微躯敢一言。曾为大梁客,不负信陵恩

    【注释】

    ①诗题原集作“答武陵田太守”。武陵,今湖南常德市。②微躯:微贱的身躯。谦词。③大梁:战国时魏国的国都,在今河南省开封市西。④信陵:信陵君,魏国公子,名无忌。为人仁而下士,士无贤不肖皆谦而礼交之。不以富贵骄人,士争归之,门下食客有三千人。

    【今译】

    我凭仗着一把宝剑行走天下,太守啊,请允许我临别时说上一句话:曾经在好客如信陵君的您门下作客,对您的大恩大德我一定会好好报答。

    【评解】

    诗的内容很简单:诗人在武陵太守那儿作了一阵客,受到太守的礼遇,心中非常感激,因此在告别时,特意作了这首诗,表达由衷的谢意。这样的诗,很容易写得俗媚。好在诗人是位绝句圣手,又擅写边塞义侠,便借游侠起兴,突兀一句,豪放雄奇,大有睥睨天下之气,诗便超出常格,紧摄人心。以下,诗拈出信陵君好客典与首句呼应,拳拳设誓,增加了诗的力度与涵容,转折自然。通过这样表达,诗人自己与武陵太守的形象在简洁的语言中凸现纸上,分外饱满,情感也充溢回荡,新人耳目。