行军九日思长安故园

    岑参

    强欲登高去,无人送酒来。遥怜故园菊,应傍战场开。

    【注释】

    ①诗原有注云:“时未收长安。”知作于至德二载(757)秋,时岑参官右补阙,从肃宗于灵武、凤翔。行军:行营。长安故园:岑参为南阳人,久居长安,故称为故园。②强:勉强。登高:古时重阳节有登高饮菊花酒的风俗。③送酒:《南史》载,陶渊明曾九月九日无酒,出宅边丛菊中坐,正好太守王弘送酒来,遂畅怀大醉而归。

    【今译】

    勉强想要去登高,没个人儿给我把酒送来。怜爱远在长安故园的菊花,应该是依傍着战场盛开。

    【评解】

    这首重阳诗,将节日思家与对国事的忧虑合在一起写,朴素质实中包蕴无限情韵,耐人咀嚼寻味。首句想去登高是对重阳的自然反应,但加了个“强”字,便道出在战乱中的凄清情怀。由欲去登高,诗人便想到了酒,非但无酒,且无人送酒,就愈加显得孤寂无聊。诗用陶渊明重阳节无酒而王弘送酒典,十分切合,又不露痕迹。由送酒,诗人又想到赏花,好在又与佳节思乡连在一起,想起故园的菊花;由故园的菊花,逼出末句长安被陷的情况,深痛之至。“遥”字在诗中起强调作用,加意渲染自己远离家园及对家园的思念,振起下句的推测。“战场”二字,扣题“行军”,点出战乱,是加倍写法,感叹尤深。