和贾舍人早朝

    王维

    绛帻鸡人报晓筹,尚衣方进翠云裘。九天阊阖开宫殿,万国衣冠拜冕旒。日色才临仙掌动,香烟欲傍衮龙浮。朝罢须裁五色诏,珮声归到凤池头。

    【注释】

    ①诗题原作“和贾舍人早朝大明宫之作”。②绛帻:红色的头巾。鸡人:春官之属,专司报晓。据《汉官仪》,宫中不畜鸡,鸡鸣时,卫士候于朱雀门外,戴红头巾,专传鸡唱。晓筹:指黎明时分。筹为置漏壶中的竹筹。③尚衣:掌管皇帝衣服的女官。翠云裘:绣有绿色云纹的裘袍。④九天:九重天。这里指皇帝所住之处。阊阖:传说中的天门。此指宫门。⑤万国衣冠:指入朝的各少数民族的属国及四方国家的使臣。冕旒(liú):帝王的冠冕。此代指皇帝。⑥仙掌:仙人掌。以铜铸仙人手掌擎盘以承天露。汉建章宫、唐华清宫均有仙人掌。⑦衮龙:天子礼服上绣的云龙。⑧裁:写。五色诏:皇帝诏书。后赵石虎曾以五色纸作诏书。

    【今译】

    戴着红头巾的鸡人,高声呼叫天已破晓;尚衣局的女官们,向皇上呈上了绿色云纹的皮袍。深沉高大的宫殿中,千门万户次第开启;各国的朝臣纷纷齐集,向圣明的君王叩拜早朝。太阳刚刚升起,仙人掌在日光中摇动;御座前香烟缭绕,龙袍上的云纹似乎在浮飘。朝会结束,百官退下,马上要颁布五色诏书;在琮琤的珮玉声里,你回到中书省磨墨挥毫。

    【评解】

    唐人的和作,和意不和韵,且在和意上也多有变化。这首诗与杜甫的和作又不同,全诗紧紧围绕“早朝”的过程写,即使是尾联归结到对贾至的赞扬,也是作为早朝的余波,所以在结构上格外紧凑。诗首联写宫中清晨的情况,突出肃静,为早朝的热闹拉开序幕。中四句正面写早朝,通过细节的描写,表现场面的壮丽及帝王的庄严尊贵。宫门重叠,次第打开,万国官员,俯伏下拜,这两句从大处着墨,歌颂鼎盛气象,气魄雄壮。日光东射,仙掌摇动,香烟缭绕,龙袍飘浮,这两句从细微处下笔,渲染富贵雍容景况。尾两句写散朝后。全诗分写早朝前、早朝中、早朝后三个阶段,用语华丽典雅,第二联气势尤为宏大,历来为人称赞。但全诗过多描写衣饰,显得碎杂,确是一病。