饮湖上初晴后雨

    苏轼

    水光潋滟晴方好,山色空濛雨亦奇。欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。

    【注释】

    ①潋滟(liànyàn):水光闪动貌。②空濛:形容雨中雾气迷濛。苏轼很喜欢用“潋滟”、“空濛”概括西湖湖山之美,如《次韵仲殊雪中游西湖》:“水光潋滟犹浮碧,山色空濛已敛昏。”③西子:即西施,春秋时越国著名的美女。苏轼对此比喻很得意,多次运用,如《次韵刘景文登介亭》:“西湖真西子,烟树点眉目。”《次韵答马忠玉》:“只有西湖似西子,故应宛转为君容。”

    【今译】

    晴天,阳光在水面上跳跃闪烁,是多么地迷人;雨天,朦胧的雾气在山峦中回旋,又是那么地奇妙。我禁不住把西湖与西施作一番比较:不管是淡妆还是浓抹,都是那样婀娜,那样多娇。

    【评解】

    诗前两句分写西湖晴与雨的景色:阳光普照着西湖的水面,波光粼粼,有一种静态的、开朗的美;雨丝风片,雾气缭绕着远近山峦,又是一派动态的、朦胧的美。诗把西湖最有特色的现象摄入了诗中,所以查慎行《初白庵诗评》说:“多少西湖诗被二语扫尽,何处着一毫脂粉色。”后两句由湖光山色的美,想到人的美,便将二者并列,说西湖与西施一样,不管是浓抹,还是淡妆,都是那么地迷人。诗中“淡妆浓抹”用拟人化手法,比喻很贴切,同时又与前两句呼应:水光潋滟的晴是淡妆,形象鲜明;山色空濛的雨是浓抹,形象朦胧。这样,写情的后两句又与写景的前两句串成一气,滴水不漏。因了诗人的高度概括,杭州西湖便多了个响亮的名称——西子湖。