曲江(其二)

    杜甫

    朝回日日典春衣,每日江头尽醉归。酒债寻常行处有,人生七十古来稀。穿花蛱蝶深深见,点水蜻蜓款款飞。传语风光共流转,暂时相赏莫相违

    【注释】

    ①朝回:早朝归来。典:典当。②酒债:赊欠的酒钱。行处:所到之处。③蛱蝶:蝴蝶。④款款:形容蜻蜓上下缓飞之状。⑤传语:寄语。流转:运行。⑥违:躲避。

    【今译】

    天天早朝回来,我都到当铺去典当春衣;为的是天天能在这曲江边,尽情地喝酒,一醉方归。欠人酒债是寻常小事,我所到之处都是如此;一个人能寿登七十,从古到今都是稀见罕事。一对对蝴蝶在百花深处,来来去去,时隐时现;一只只蜻蜓点着江水,上上下下,缓缓而飞。我想告诉这明媚的春光,且与我一起相从相伴,让我充分赏玩消愁,暂时不要急着流逝。

    【评解】

    这首诗是上首的继续,写自己如何“行乐”。仍借酒为媒,说自己朝回典衣喝酒,欠下酒债,不以为怀,想到人生短暂,因而不把贫困得失放在心上。这是“行乐”之一。“行乐”之二是徘徊江边,欣赏美景,满足于心灵的陶醉,因此由恋慕春光进而希望春光长在,使自己能满足地赏玩。诗的第二联常被后人引为巧对的典例,诗本身是流水对,音节流荡,又以“八尺为寻、倍寻为常”这一度量,借来对下句的“七十”,出人意表。第三联是名句,写得很细,兴致高融,妙趣横生,缘情体物,已入化境,宋江西诗派的景联,专学此种。叶梦得《石林诗话》评此联锻炼之工说:“‘深深’字若无‘穿’字,‘款款’字若无‘点’字,亦无以见其精微。然读之浑然,全似未尝用力,所以不碍其气格超胜。使晚唐人为之,便涉‘鱼跃练川抛玉尺,莺穿柳丝织金梭’矣。”