与史郎中钦听黄鹤楼上吹笛

    李白

    一为迁客去长沙,西望长安不见家。黄鹤楼中吹玉笛,江城五月落梅花

    【注释】

    ①史郎中:名钦,生平不详。黄鹤楼:故址在今湖北武昌蛇山,因传说仙人王子乔在此乘鹤升天而得名。②迁客:有罪被流放远方。李白当时因参加永王璘集团以“附逆”罪流放夜郎。去长沙:西汉贾谊因上书论朝政得罪权贵,被贬长沙王太傅。这里是以贾谊被贬自比。③长安:唐都城,今陕西西安市。当时李白家属留在长安。④江城:指鄂州(今武昌),城在长江边。落梅花:即“梅花落”,笛曲名。

    【今译】

    自从获罪流放往海角天涯,西望长安见不到我的家。黄鹤楼上不知谁在吹着笛子,五月的江城回荡着一曲《落梅花》。

    【评解】

    诗人在流放夜郎的途中,经过鄂州,与友人登上黄鹤楼。想到自己迁客的身份,他引颈向西面长安的方向眺望,只见到云雾缭绕,见不到自己的家。诗写离家去国之情,流露出心中无限感慨。望长安既是想念留在那儿的妻子,也是眷恋朝廷,希望再次获得报效国家的机会。正在他怅望沉思时,有人吹起了笛子,他听出来吹奏的是《梅花落》曲。于是他眼前似乎浮现出梅花纷纷坠落的情景,听觉与想象融成了一片,飘零之思、迟暮之感,都借诗含蓄地表现出来,词语蕴藉。正如钟惺《诗归》所评:“无限羁情,笛里吹来,诗中写出。”《唐宋诗醇》则云:“凄切之情,见于言外,有含蓄不尽之致。”

    李白还作有《春夜洛城闻笛》一首云:“谁家玉笛暗飞声,散入春风满洛城。此夜曲中闻折柳,何人不起故园情。”都是通过闻笛,巧用笛曲名,寄托自己的情思,因此一向被评家相提并举。黄生《唐诗摘抄》云“黄鹤楼闻笛诗前思家,后闻笛,前后两截,不相照顾,而因闻笛益动乡思,意自联络于言外,与《洛城》作同。此首点题在后,法较老”。