过香积寺

    王维

    不知香积寺,数里入云峰。古木无人径,深山何处钟。泉声咽危石,日色冷青松。薄暮空潭曲,安禅制毒龙

    【注释】

    ①香积寺:佛寺名,在长安南神禾原。②“古木”句:言古木丛生,人迹罕到。③空潭:空寂的水潭。曲:水湾。④安禅:身心安然入于清寂宁静的境界。毒龙:指危害人的种种机心妄想。《涅槃经》:“但我住处有一毒龙,其性暴急,恐相危害。”

    【今译】

    不知道香积寺坐落在何处,我已走了好几里路,进入了云雾缭绕的山峰。到处是古木丛生,没有人经过的痕迹,深山里不知何处传来了寺院的钟声。泉水流出耸立的岩石,声似呜咽;日光透入浓密的松林,寒意深浓。黄昏时才到达寺外空寂的潭水边,僧人已经禅定,制服了毒龙。

    【评解】

    诗从访寺入笔。首联点明不知寺在何处,已进入山中数里,爬上云雾缭绕的山峰,仍未找到香积寺。这样一写,便将寺所处的偏僻和盘托出。以下两联,全写山中的景物:眼前是莽莽丛林,不惟不见寺,连人迹也不见,忽然听到远处钟声,方知寺在前方。泉水从高耸的石头缝中流出,日光透进密集的松林。这一切,都使山林显得格外深僻、幽静。末尾才写到寺,由潭水想到龙,由水空想到龙被制服,妙用佛语,对僧人进行赞美。诗写香积寺,妙在重点不写寺,而写访寺的过程,通过侧面烘托,对环境的素描,层层逼近;及至写到寺,便一下煞住,给人以回味。俞陛云《诗境浅说》云:“常建过破山寺,咏寺中静趣,此诗咏寺外幽景,皆不从本寺落笔。游山寺者,可知所着想矣。”“泉声”一联是名句,诗用倒装,突出泉声与日色,“咽”字及“冷”字下得极传神。赵殿成笺说:“下一‘咽’字,则幽静之状恍然;著一‘冷’字,则深僻之景若见。”