长干曲

    崔颢

    君家何处住?妾住在横塘。停船暂相问,或恐是同乡。

    【注释】

    ①原诗共四首,这里选的是第一首。长干曲,乐府《杂曲歌辞》旧题,来源于长干当地的民歌,多半写情。长干,在今江苏省南京市秦淮河之南。②横塘:在今南京市西南,近长干里。

    【今译】

    喂,小伙子,你住在什么地方?姑娘我就住在长干附近的横塘。把船儿停下来问你一声,也许我们俩是同乡。

    【评解】

    崔颢这组《长于行》是联章体,一问一答,这首是姑娘的问语。这女子以船为家,长年漂泊,内心寂寞,也许是听见了邻船小伙子的话带有自己家乡的口音,顿感亲切,便主动去问对方,并先作了自我介绍。诗纯用白描,活泼生动,全用口语表达,读来亲切感人。通过这一问,主人公的形象与内心活动,都呼之欲出。清王夫之《夕堂永日绪论》称赞说“墨气所射,四表无穷,无字处皆其意也”,是绝句中“咫尺有万里之势”的佳例。