渡扬子江

    丁仙芝

    桂楫中流望,空波两畔明。林开扬子驿,山出润州城。海尽边阴静,江寒朔吹生。更闻枫叶下,淅沥度秋声

    【作者简介】

    丁仙芝,字元祯,曲阿(今江苏省丹阳市)人。唐玄宗开元间进士,曾官余杭尉。《全唐诗》录存其诗十四首。

    【注释】

    ①扬子江:今长江下游一段,因扬子津而得名。②桂楫:桂树制的船桨,是对船桨的美称。这里代指船。③空波:空旷浩渺的水波。两畔:两岸。④扬子驿:扬子津旁的驿站,在今江苏省江都县长江边。⑤润州:即今江苏省镇江市。⑥边阴:江南岸。此指江水。⑦朔吹:北风。⑧度:传送。

    【今译】

    我乘船渡江在中流极目四望,两岸的景物历历在眼,江面一片空旷。北边的扬子驿簇拥着茂盛的树林,南边的润州城掩映在重重青山。远远的海边水波十分平静,北风吹来江上阵阵生寒。这时候我又听见枫叶在随风飘落,那淅沥的秋声是那么的凄凉。

    【评解】

    诗写渡江时所见所闻,合成一幅江上秋景图。前六句全写见,故起首点“中流望”,并以“两畔明”作总写。以下一联,便先承“两畔明”,写北岸的扬子驿树木丛生,南岸的润州城掩映在青山中。第三联写“中流望”,一句远,说江流通海,幽暗静谧;一句近,说江面朔风吹起,一片寒意。诗题是“渡扬子江”,如一味写中流便偏题,所以尾联改写“望”为“闻”,说听到江边枫叶在风中飒飒飘落,完成对“渡”的描写,暗示已达彼岸。枫叶又与前“林开”二字合,秋声又应“朔风”,密合无缝,颇见诗人结撰之巧。全诗都是景句,生动逼真地写出江中景色。诗人在写景时又渗入自己的感觉,淡淡的羁旅秋思自然地从诗中流出,不言情而情自现。